L x27 esprit et la lettre sur la traduction de textes impossibles d bellos

David Bellos L ? esprit et la lettre Sur la traduction de textes impossibles Qu ? est-ce que la traduction La question pourrait servir à une dissertation de philosophie tant elle est française et abstraite mais pour l ? art de la traduction ?? un art tout de pratique ?? elle est assez mal posée Soyons donc plus concrets et demandons Qu ? est-ce qu ? une traduction On ne se rend pas toujours compte qu ? il n ? y a pas une réponse mais toute une gamme de possibilités parfaitement légitimes Une traduction peut être beaucoup de choses Au cours de l ? histoire les traductions ont eu des rapports variables d ? une part avec leurs textes de départ d ? autre part avec leur langue d ? arrivée Une traduction peut viser avant tout l ? enrichissement de la langue d ? arrivée ce fut le cas notamment des traducteurs italianisants de la Renaissance française et des traducteurs des classiques à l ? époque du renouveau allemand mais elle peut tout autant viser l ? occultation de l ? origine étrangère du texte de départ comme c ? est presque toujours le cas aujourd ? hui pour la traduction de romans de consommation courante vers l ? anglais Pourtant qu ? il vise l ? homogénéisation la plus complète ou un xénisme comique ou décoratif le traducteur accomplit toujours le même acte Cet acte consiste à faire passer le sens d ? un texte écrit dans une langue A vers une langue B tout en respectant les attentes culturelles et les normes idéologiques juridiques et éditoriales du pays ou des pays o? la langue B est pratiquée Un traducteur qui ignore ??volontairement ou non ?? ces attentes et ces normes voue son texte à l ? oubli c ? est la plus sûre façon de ne rien faire passer du tout Écartons l ? hypothèse d ? un contexte zéro ? tout comme celle d ? un traducteur désincarné Savoir ce que c ? est qu ? une traduction dans l ? abstrait est sans intérêt ?? il n ? y a que des cas réels donc concrets donc soumis à des contraintes qui sont elles dans leur variété même du plus grand intérêt Nous avons hérité de la longue histoire de l ? enseignement du latin un modèle mental de l ? acte de traduire qui aurait la forme d ? un grand V La pointe de gauche du V représente le texte de départ la pointe de droite le texte d ? arrivée L ? activité du traducteur serait de déshabiller ? l ? original de ses formes linguistiques spéci ?ques en allant à chaque pas plus profondément vers la pointe inférieure du V le noyau de sens ? de l ? énoncé pour le rhabiller ? ensuite des formes spéci ?ques de la langue d ? arrivée en remontant vers la pointe de droite Ce modèle est sans doute fort utile lorsqu ?

Documents similaires
Groupe n039 la tracabilite dans le secteur agroalimentaire 0 0
Bibliography 30 SELECTED BIBLIOGRAPHY Primary Sources Aland Barbara Kurt Aland Johannes Karavidopoulos Carlos M Martini and Bruce M Metzger editors The Greek New Testament Fourth revised edition Stuttgart United Bible Societies editors Novum Testamentum G 0 0
G k chesterton ses idees et son caractere pe joseph de tonquedec s j 0 0
Programmation des mocn intoduction pour partie softe rest 000 pdf 0 0
Expose senges Traits caractéristiques de l ? oeuvre de P Senges a présence du rire qui se joue de toutes les connaissances b associations d ? idées contradictoires c reconstitution de l ? oeuvre inachevée La réfutation majeure ? reconst de Refutatio major 0 0
Essay mel ap a relire Aenomel intelligente très positive pas tellement sur d elle timide charme naturel née en Angleterre de père français très intéressé par l ? histoire visite souvent des musés à des amis anglais père avocat pas vraiment très proche de 0 0
Module 03 journe 06 Fiche pédagogique Module journée ème Mise en train mn Séance de mémorisation étapes situations Activités du ma? tre écoute Poème le soleil et Faire lire les vers du poème attentive la terre mémorisation Le manuel de l ? élève Faire app 0 0
Ent 2021b flyer bac pro mspc web 0 0
merimee la chambre bleue 0 0
Marginalia 30 Marginalia Bulletin bibliographique des études sur les littératures et le ?lm populaires n SCIENCE-FICTION FANTASTIQUE FANTASY ROMAN POLICIER WESTERN RÉCIT DE GUERRE ROMAN HISTORIQUE BD ÉROTICA LITTÉRATURE DE JEUNESSE mai Marginalia est publ 0 0
  • 47
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager