Manuscrit ancient lettre d x27 abgar 1
Lettre d ? Abgar Laboubnia Lettre d ? Abgar ou Histoire de la conversion des Édéessiens Traduction par inconnu sur le texte arménien du Ve siècle Imprimerie Mekhitariste de S Lazare pp - PRÉFACE Mo? se de Khorène le coryphée de la littérature arménienne et le père de nos historiens qui vivait à peu près un siècle après Eusèbe le père des historiens ecclésiastiques après avoir raconté succinctement dans son Histoire d ? Arménie les faits et les correspondances du roi Abgar en ?nit le récit par ces mots Ghéroupna ou Léroubna ?ls de l ? écrivain Apschatar a rédigé tous les faits arrivés au temps d ? Abgar et de Sanadroug et les a déposés dans les archives d ? Édesse ? Eusèbe lui-même en racontant la conversion d ? Abgar dit Hist Eccles I chap II ch avoir puisé ces récits dans les mêmes archives sans cependant indiquer l ? auteur de ses principales sources comme le fait au surplus notre historien Le nom de Léroubna cité uniquement par ce dernier n ? était répété après lui par aucun autre si ce n ? est par un de nos Chroniqueurs du XIIIe siècle Mekhitar d ? A? rivank qui le classe au nombre de nos historiens entre Tatien et Mar Ibas Gadina sans a ?rmer s ? il le connaissait de nom seulement ou bien encore par ses écrits Ce fut en que dans nos recherches à la Bibliothèque Impériale de Paris nous avons découvert au département des Mans Armén dans un Codex précieux N du XIIe siècle entre autres l ? ouvrage que nous publions et qui dans son épilogue porte le nom de son auteur qui n ? est autre que celui même qui est cité par notre Mo? se de Khorène et consulté par Eusèbe avec la di ?érence du nom Laboubnia qui vient d ? être véri ?é par un morceau du texte syriaque dont je vais parler maintenant Onze ans après la découverte de la traduction arménienne de la Lettre d ? Abgar le savant docteur Cureton un des hommes les plus versés dans la langue syriaque qu ? une mort regrettable allait bientôt enlever au monde littéraire nous demandait par écrit si nous connaissions quelque chose se rapportant à l ? histoire d ? Abgar dans notre littérature arménienne nous avons reconnu tout de suite qu ? il s ? agissait de cette même Lettre que lui le docteur venait de son côté de découvrir dans les manuscrits syriaques apportés par ses compatriotes des couvents de Nitrie de l ? Égypte Nous lui avons fait conna? tre notre opinion qu ? il a voulu citer dans une des notes de son ouvrage posthume pag Ancient Syriac Documents relative to the earliest establishment of Christianity in Edessa ouvrage publié après sa mort et la même année par son ami le Dr Wright Il y est dit que le Dr Cureton avait remarqué la Lettre d ? Abgar dès l ? année dans deux
Documents similaires
-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mai 24, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 193.3kB