Par et pour PAR OU POUR LEQUEL ET DANS QUELS CAS Marta Gonçalves Sandra de Melo Les prépositions sont presque toujours une zone d ? ombre dans l ? apprentissage d ? une langue étrangère car elles portent non seulement des traits sémantiques mais aussi des
PAR OU POUR LEQUEL ET DANS QUELS CAS Marta Gonçalves Sandra de Melo Les prépositions sont presque toujours une zone d ? ombre dans l ? apprentissage d ? une langue étrangère car elles portent non seulement des traits sémantiques mais aussi des traits culturels y compris une représentation du monde qu ? une description grammaticale n ? arrive pas à expliquer Pour le cas qui nous intéresse c'est-à-dire la ma? trise des prépositions du français par des apprenants dont la langue maternelle est le portugais il est vrai que se posent quelques problèmes avec certaines prépositions Les prépositions par et pour s ? inscrivent dans cette situation et le problème sous-jacent est à notre avis lié à la proximité orthographique et phonétique para e por en portugais et à une explication réductrice de ces prépositions en classe de FLE Ainsi nous avons choisi cette question de langue dont l ? objectif met l ? accent sur une ré exion sur les prépositions par pour face au portugais et ses représentations et les problèmes d ? acquisition qu ? elles posent pour l ? apprenant A partir de la description initiale nous essaierons de cibler ces di ?cultés d ? apprentissage dans la ma? trise de ces prépositions a ?n de con ?gurer un cadre explicatif beaucoup plus large que celui qui est normalement traité en classe de FLE La ré exion sur la préposition par s ? intéressera plutôt aux notions temporelles aux notions spatiales et aux notions de manière tandis que la ré exion sur la préposition pour portera sur les notions temporelles les notions spatiales et les notions de relations logiques Pour ce qui est des di ?cultés d ? apprentissage la ré exion concerne soit des occurrences spéci ?ques soit des expressions ?gées La description du phénomène linguistique sera suivie de la proposition d ? une démarche de conceptualisation destinée aux apprenants de Français de la ème année Niveau puis de suggestions d ? exercices et d ? activités Description du phénomène linguistique Usages du PAR et du POR La confusion entre la préposition par en français et por en portugais est une évidence Les étudiants ont toujours des di ?cultés à ma? triser la di ?érence entre les deux et surtout en ce qui concerne les cas o? le par ne se traduit pas por En e ?et il n ? y a pas toujours de correspondance entre ces deux prépositions Mais il faut distinguer les contextes o? le par se traduit por et les contextes o? il n ? y a pas de correspondance Après la recherche et l ? analyse des données recueillies dans diverses sources on a regroupé les contextes d ? utilisation de par en trois grands groupes de notions - Les notions temporelles - Les notions spatiales - Les notions de manière LES NOTIONS DE TEMPS En ce qui concerne le temps il n ? y a pas de correspondance parfaite entre le portugais et le français Dans certains contextes
Documents similaires










-
21
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Dec 28, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 73.9kB