Tache du traducteur La t? che du traducteur de W Benjamin LA T? CHE DU TRADUCTEUR DE W BENJAMIN À H? LDERLIN Kathrin H Rosen ?eld UFRGS Une des plus graves menaces de l ? art de la littérature ?? et de la traduction littéraire ?? est paradoxalement la di

La t? che du traducteur de W Benjamin LA T? CHE DU TRADUCTEUR DE W BENJAMIN À H? LDERLIN Kathrin H Rosen ?eld UFRGS Une des plus graves menaces de l ? art de la littérature ?? et de la traduction littéraire ?? est paradoxalement la di ?usion de l ? art et de la littérature Ce n ? est sans doute pas un hasard que plusieurs langues latines appellent cette forme de communication culturelle de vulgarisation ? terme dont les connotations signalent l ? estompement des qualités propres de l ? ?uvre La quanti ?cation de la culture ? son accroissement ? comporte toujours le danger des habitudes culturelles mortes et de la perte de la sensibilité vive par rapport à l ? ab? me qui sépare le langage quotidien du langage artistique le parler de tous les jours du chant qui instaure et fonde la possibilité de toute communication Les audaces expressionnistes la fragmentation les entorses in igées à la langue conventionnelle étaient à l ? époque de Benjamin encore des opérations inédites qui provoquaient un vrai choc sur le lecteur et qui du côté des artistes correspondaient à la sensation vive de l ? irruption de quelque chose d ? innommable émouvant ou inquiétant ungeheuer qui se fait présent dans la rupture Un ami expressionniste de Musil prévoyait néanmoins que cette puissance allait rapidement se dissiper Nous nous en sommes bouleversés nous n ? en revenons pas uns vergeht H? ren und Sehen mais il y aura un temps o? tout cela les audaces expressionnistes sera mangé à grandes cuillerées ? En ce sens il est de grande importance pour la critique actuelle de ne pas faire le simple éloge de la C Kathrin H Rosen ?eld ? fragmentation ? de l ? ab? me du non-sens et de l ? innommable mais de voir quel est le rapport entre l ? innommable la dimension autre qui résiste à la traduction et ce qui peut être nommé la dimension familière communicative accessible à la connaissance Cette dernière est d ? autant plus importante que nous sommes humains c ? est-à-dire nous sommes des intelligences ?nies qui n ? ont pas de ma? trise sur cette autre dimension et nous pouvons donc seulement la deviner ou l ? entrevoir comme l ? aura ou la di ?érence de ce qui est au-delà de tout phénomène langagier concret Si on prétend sentir le moment de rupture qu ? une ?uvre ou un acte de langage in ige à la communication régulière ou conventionnelle si on veut e ?ectivement entrevoir l ? ab? me ou l ? innommable il faut aussi rester attentif à ce qui est banal conventionnel historiquement donné A ?n de ne pas donner à mon propos l ? air d ? une ré exion ésotérique ou érudite valable seulement pour certains auteurs classiques ? j ? introduirai mon problème en donnant la parole à Clarice Lispector qui fait de son personnage Lucrécia du roman A Cidade

Documents similaires
Position de these revial 1 0 0
balzac www comptoirlitteraire com André Durand présente Honoré de BALZAC France - Au ?l de sa biographie s ? inscrivent ses ?uvres qui sont résumées et commentées surtout ? ? Les Chouans ? ? ? ? Le colonel Chabert ? ? ? ? Le lys dans la vallée ? ? ? ? Eug 0 0
Plan de sequence 1re sti2d 0 0
T topo c1 L ? altimétrie Cours ?? Rappels sur le nivellement Le nivellement est l ? ensemble des opérations qui permettent de déterminer les dénivelées ou di ?érences d ? altitudes et les altitudes des points L ? altitude d ? un point se mesure par rappor 0 0
Pollution SOMMAIRE INTRODUCTION I LES DIFFERENTS TYPES DE POLLUTION Pollution atmosphérique Pollution des eaux Pollution des sols II LES CAUSES OU ORIGINES DE LA POLLUTION Les causes de la pollution atmosphérique Les causes de la pollution des eaux Les ca 0 0
Agamben creation anarchie Giorgio Agamben Cration et anarchie L'a uvre ii l're de la religion capitaliste Traduit de 'italien par Joil Gayraud Bib iothque Rivages CRetrouvez l'ensemble des parutions des Editions Payot Rivages sur payot- rivages fr Note de 0 0
Dictionnaire des mythes litteraires pdf telecharger lire telecharger lire english version download read description 0 0
Cycles d’audit financier 1 Cycle Ventes/Clients 2 Cycle Achats/fournisseurs 3 C 0 0
Rune guide Rune Guide fuxarcgv hnijypzs tbemlqdo C Table of Contents Introduction Divination Methods - Reversals Predicting The Future f Fehu u Uruz x Thurisaz a Ansuz - r Raidho c Kenaz g Gebo v Wunjo - h Hagalaz n Nauthiz I Isa j Jera - y Eihwaz p Perth 0 0
Ateliers de langue francaise cafe litteraire carmem druciak 0 0
  • 44
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager