These leclercq UNIVERSITE PARIS ?? DENIS DIDEROT UFR de Linguistique DOCTORAT Sciences du langage ODILE LECLERCQ CONSTRUCTION D ? UN SAVOIR ET D ? UN SAVOIR-FAIRE DANS LE TRAITEMENT DU LEXIQUE FRANÇAIS AUX XVIEME ET XVIIEME SIECLES Thèse dirigée par Franc
UNIVERSITE PARIS ?? DENIS DIDEROT UFR de Linguistique DOCTORAT Sciences du langage ODILE LECLERCQ CONSTRUCTION D ? UN SAVOIR ET D ? UN SAVOIR-FAIRE DANS LE TRAITEMENT DU LEXIQUE FRANÇAIS AUX XVIEME ET XVIIEME SIECLES Thèse dirigée par Francine Mazière Soutenue le décembre tel- version - Jan Madame Sylvie Archaimbault Monsieur Sylvain Auroux Madame Sonia Branca-Roso ? Madame Nathalie Fournier Madame Francine Mazière Monsieur Jean Pruvost JURY Ctel- version - Jan Remerciements J ? adresse tout particulièrement mes remerciements à Madame Francine Mazière pour sa présence constante et stimulante au cours de ces dernières années ses conseils et sa compréhension sans lesquels je n ? aurais pu mener ce travail à son terme Je remercie également Madame Sylvie Archaimbault Monsieur Jean-Claude Chevalier et Madame Simone Delesalle pour m ? avoir accompagnée dans mon travail Je remercie en ?n in ?niment Monsieur André Collinot qui m ? a conduite sur le chemin heureux de la linguistique et des dictionnaires Ctel- version - Jan TABLE DES MATIÈRES Ctel- version - Jan INTRODUCTION I LA FILIATION BILINGUE-MONOLINGUE L ? apparition d ? un nouvel outil le dictionnaire de langue monolingue Monolinguisme et bilinguisme l ? Europe un cas à part L ? Europe une grammatisation tardive Les gloses et les répertoires bilingues Les nominalia Les colloquia ou modèles de discours Le dictionnaire moderne ? un outil récent Absence d ? adaptation d ? un modèle latin en lexicographie Explications La ?liation bilingue-monolingue admise Le renversement latin-français français- latin La doxa Discussion Le traitement en latin un ou sémantique Le traitement en français à l ? intérieur de l ? article Ctel- version - Jan D ? anciennes dé ?nitions ou paraphrases de mots latins les e ?ets du renversement Absence de regroupements sémantiques et répétitions La question de la dé ?nition Descriptions de choses dé ?nitions encyclopédiques Dé ?nition et absence d ? équivalent latin Dé ?nition et écart sémantique Conclusion II LES TRAITÉS PARTIELS Le tournant du ème siècle L ? écrit La confrontation avec d ? autres langues Les di ?érents types de listes Les bi- ou plurilingues de langues vernaculaires Les vocabulaires spécialisés Les recueils de mots-notions ? Les traités d ? orthographe Les lexiques partiels ayant pour objet une spéci ?cité linguistique Les recueils de proverbes vers une approche métalinguistique Tradition latine colinguisme et émancipation Evolution technique La liste alphabétique L ? extraction d ? un mot-entrée Le traitement de notions lexicales L ? Epithète de la rhétorique au dictionnaire La tradition des recueils d ? épithètes Maurice de La Porte tradition et changement Plusieurs types d ? informations linguistiques De l ? épithète rhétorique à l ? outil sémantique Ctel- version - Jan La ré exion sémantique sur le couple Substantif - Adjectif L ? épithète de nature L ? adjectif qui signi ?e les accidents de la substance Les Epithètes de Maurice de La Porte Le Stéréotype L ? épithète dé ?nitoire Epithète et plurisémie Epithètes et synonymes chez Antoine de Montméran Un déplacement signi ?catif de
Documents similaires
-
25
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jui 19, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 768.8kB