Tome2 02 pdf AVANT-PROPOS En Jean Haust publie le Dictionnaire des rimes ou Vocabulaire liégeois-français groupant les mots d'après la prononciation des ?nales DR Cette première ébauche du Dictionnaire liégeois C'est en réalité un petit Dictionnaire liége
AVANT-PROPOS En Jean Haust publie le Dictionnaire des rimes ou Vocabulaire liégeois-français groupant les mots d'après la prononciation des ?nales DR Cette première ébauche du Dictionnaire liégeois C'est en réalité un petit Dictionnaire liégeois-français ? ' qui relève d'abord de la phonétique et se règle sur la prononciation présente de manière condensée les résultats des enquêtes du savant sur le liégeois moderne étude synchronique du par ler citadin principalement recti ?e des erreurs contenues dans les diction naires anciens Lamb Remacle - Hubert Fortr et signale avec des réserves les termes non retrouvés dans le lan gage oral Elaboré à la demande d'auteurs liégeois qui ne pouvaient dispo ser jusque-là que du Dictionnaire des rimes wallonnes de Joseph Willem Caveau liégeois d'une conception étroite ? de l'ouvrage du même titre de l'abbé Duvtvter inédit - très encombré de remar ques banales et des quelques principes énoncés par Jules Feller dans la Revue Wallonne entre et le DR s'adresse aussi aux philolo gues aux enseignants aux amateurs du dialecte Jean Haust ouvre avec lui le premier volet d'un ensemble de trois études sur Le dialecte wallon de Liège qui dominent aujourd'hui encore la production lexicographique du wallon de l'est Le Dictionnaire liégeois DL inventaire critique paru en - est dédié à Charles Grandgagnage et répond à son Dictionnaire étymologi que de la langue wallonne Somme de la vie liégeoise ? tableau clair et animé de notre vie régionale ? et monument de la science wallonne ? l'entreprise du DL inspirée par les démarches du DR en res pecte pour une grande part les principes il consigne avec précision et élé gance un riche vocabulaire des variantes de prononciation et des exemples spontanés et authentiques il classe subtilement des nuances sémantiques et des tournures typiques pourvues de valeur a ?ective il contrôle ses sources avec pertinence émet avec perspicacité des hypothèses étymologiques ' L'auteur prévoit d'ailleurs dans VIntroduction du DR d'intituler modestement son DL Petit dictionnaire liégeois-français et de le faire suivre d'une partie traductive français-wallon tout aussi modérément dénommée Petit dictionnaire français-wallon le futur DFL Cf DR IX-X opinion de J Haust J Voy aussi les recueils de rimes à usage personnel de J -F Xho ?er de H -J Raxhon fré Hinri Anthologie despoètes wallons verviétois Verviers Nicolet ne distin gue pas nettement les ?nales brèves et longues les voyelles ouvertes ou fermées et de M Lejeune cités par J Feller La Vie Wallonne et noter que le Traité de versi ?ca tion wallonne basé sur la versi ?cation française de Feller ne devait para? tre qu'en SLLW Bibliothèque de Philologie et de Littérature wallonnes Liège Vaillant-Carmanne C ?ltre des termes spéci ?ques détermine des emprunts rassemble des don nées ethnographiques et folkloriques Très explicite gr? ceà une introduc tion détaillée à un index étymologique et à des ?gures documentaires le DL est l'un des meilleurs dictionnaires dialectaux ? du domaine roman et l'un des plus scienti ?ques il appara? t comme le répertoire de base essen tiel à l'étude
Documents similaires
-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Dec 04, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 42kB