Aulu gelle nuits attiques livre 2

Aulu-Gelle AULU-GELLE NUITS ATTIQUES - NOCTES ATTIC? Livre II A GELLII NOCTIUM ATTICARUM COMMENTARIUS LES NUITS ATTIQUES D'AULU-GELLE LIBER SECUNDUS CAPUT Quo genere solitus sit philosophus Socrates exercere patientiam corporis deque ejusdem viri patientia Inter labores voluntarios et exercitia corporis ad fortuitas patientiae vices ?rmandi id quoque accepimus Socratem facere insuevisse Stare solitus Socrates dicitur pertinaci statu perdius atque pernox a summo lucis ortu ad solem alterum orientem inconnivens immobilis iisdem in vestigiis et ore atque oculis eumdem in locum directis cogitabundus tamquam quodam secessu mentis atque animi facto a corpore Quam rem cum Favorinus de fortitudine eius viri ut pleraque disserens attigisset ? ? ? ? inquit ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Temperantia quoque fuisse eum tanta traditum est ut omnia fere vitae suae tempora valitudine ino ?ensa vixerit In illius etiam pestilentiae vastitate quae in belli Peloponnesiaci principis Atheniensium civitatem internecivo genere morbi depopulata est is parcendi moderandique rationibus dicitur et a voluptatum labe cavisse et salubritates corporis retinuisse ut nequaquam fuerit communi omnium cladi obnoxius LIVRE II CHAPITRE I CDe quelle manière Socrate exerçait son corps à la patience force de volonté de ce philosophe Parmi les travaux et les exercices volontaires par lesquels Socrate endurcissait son corps et l'aguerrissait contre la sou ?rance voici une épreuve singulière qu'il s'imposait fréquemment On dit que souvent il restait debout dans la même attitude pendant tout le jour et même pendant la nuit depuis le lever du soleil jusqu'au retour de l'aurore sans faire un seul mouvement sans remuer les paupières toujours à la même place la tête et les yeux ?xes l'? me plongée dans des pensées profondes et comme isolée do corps par la méditation Favorinus nous parlant un jour de la patience de ce philosophe nous en rapportait cette marque frappante et disait que souvent Socrate restait dans la même position d'une aurore à l'autre immobile et aussi droit qu'un tronc d'arbre ? On dit aussi qu'il était si tempérant et si réglé que pendant tout le cours de sa vie sa santé ne se dérangea peut-être pas une seule fois Même lorsqu'au commencement de la pierre du Péloponnèse une a ?reuse contagion vint dépeupler Athènes par ses ravages exterminateurs la sobriété du philosophe l'égalité de son régime son éloignement des voluptés l'in uence d'une vie pure et saine le préservèrent du mal auquel personne n'échappait CAPUT II Quae ratio observatioque o ?ciorum esse debeat inter patres ?liosque in discumbendo sedendoque atque id genus rebus domi forisque si ?lii magistratus sunt et patres privati superque ea re Tauri philosophi dissertatio et exemplum ex historia Romana petitum Ad philosophum Taurum Athenas visendi cognoscendique ejus gratia venerat V Cl praeses Cretae provinciae et cum eo simul ejusdem praesidis pater Taurus sectatoribus commodum dimissis sedebat pro cubiculi sui foribus et cum assistentibus nobis sermocinabatur Introivit provinciae praeses et cum eo pater Assurrexit placide Taurus et post mutuam salutationem resedit Allata mox una sella

  • 21
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager