Berufliche frauenbezeichnungen oder weib

Beru iche Frauenbezeichnungen oder weibliche Berufsbezeichnungen Pawe B k Rzeszów preprint - Beru iche Frauenbezeichnungen oder weibliche Berufsbezeichnungen M? glichkeiten und Grenzen der Erfassung von ? quivalenzen im Bereich der Politischen Korrektheit am Beispiel des Polnischen und Deutschen Im Folgenden werden ausgew? hlte Probleme der ? quivalenzverh? ltnisse in der Dom? ne der Politischen Korrektheit insbesondere die M? glichkeiten und Grenzen der Realisierung eines nichtsexistischen Sprachgebrauchs aus kontrastiver Sicht am Beispiel der Relation Deutsch-Polnisch angesprochen Die Betrachtung von ? quivalenzrelationen l? sst die Politische Korrektheit als einen besonderen Bereich der interlingualen Untersuchung von Sprachen erscheinen Im allgemeinen Bewusstsein der Sprachbenutzer gilt die Politische Korrektheit als das Synonym der Political Correctness die üblicherweise folgenderma? en erkl? rt wird Einstellung die alle Ausdrucksweisen und Handlungen ablehnt durch die jemand aufgrund seiner ethnischen Herkunft seines Geschlechts seiner Zugeh? rigkeit zu einer bestimmten sozialen Schicht seiner k? rperlichen oder geistigen Behinderung oder sexuellen Neigung diskriminiert wird Duden ?? Deutsches Universalw? rterbuch Diese Sichtweise deckt sich mit den Erkenntnissen der sprachtheoretischen Re exion auch der polnischsprachigen s Awdiejew Im Rahmen der PC wird in verschiedenen Kreisen auch das antidiskriminierende Sichtbarmachen des Geschlechts in der Sprache zu einem wichtigen Prinzip der Sensibilisierung erhoben Dies wird in Kürze nachstehend besprochen Probleme bei der kontrastiven Betrachtung dieses Ph? nomens und ?? diesbezüglich ?? der Bestimmung der ? quivalenz sind u a mit der Mehrdeutigkeit des hier angesprochenen Terminus verbunden Mit dem Signi ?kanten politisch korrekt kann auf verschiedene Erscheinungsformen der Politischen Korrektheit als Sig- Unter dem Begri ? der Politischen Korrektheit wird auch die Beseitigung der Diskriminierung von Frauen in der Rechtssprechung und im Sprachgebrauch diskutiert s Wierlemann Zu Etymologie und Import der Politischen Korrektheit Political Correctness PC aus den USA s Wierlemann Wierlemann zeigt dass der Gebrauch des Akronyms PC zus? tzlich zur Unverst? ndlichkeit des Terminus beitr? gt s ebenda Signi ?kant d h das Bezeichnende oder der Wortk? rper des sprachlichen Zeichens Wierlemann zeigt Di ?erenzen zwischen dem Begri ? PC und seiner adjektivischen Form political correct auf Wierlemann C Pawe B k ni ?kate verwiesen werden die in einer anderen Kultur in vielerlei Formen existieren Importierte Erscheinungen und Verhaltensweisen die man mit dem Terminus Political Correctness bezeichnet k? nnen des ? fteren kulturell fremd und unnatürlich wirken Sie werden n? mlich oft auf eine künstlich- erzwungene Weise in die andere Kultur übertragen Es ist daher m? glich dass diese Art und Weise sprachlich korrekt zu agieren zur Entstehung eines a ?ektierten sprachlichen Stils bzw eines politisch korrekten Unstils führt In diesem Sinne entspricht die Problematik des Beitrags der Thematik des vorliegenden Bandes Bei vergleichender Perspektive bzw paralleler ? Betrachtung der Politischen Korrektheit in zwei verschiedenen Kulturr? umen k? nnen zwischen den Erscheinungsformen der PC sowohl im au? ersprachlichen Bereich d h in sozialen und ? ?entlich-medialen Zusammenh? ngen als auch auf der sprachlichen Ebene als verschiedene Ausdrucksm? glichkeiten bestimmte Divergenzen verzeichnet werden Zweifelsohne k? nnen hierbei bestimmte Di ?erenzen zwischen der Empathie in verschiedenen Gesellschaften ihren Anzeichen sowie Ausdrucksformen bestehen Etwaige Unterschiede in der

  • 20
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager