M alain bentolila universite paris v diversite et integralite linguistiques
M Alain Bentolila Université Paris V Diversité et intégralité linguistiques ? L ? histoire et plus particulièrement l ? histoire coloniale à traité de façon très inégale les di ?érentes langues du monde Certaines ont ainsi con ?squé à leur seul usage les cercles o ?ciels de la communication chassant du même coup d ? autres langues de ces lieux de pouvoir C ? est par exemple le cas de l ? espagnole qui domine les langues américaines c ? est évidemment le cas du français qui marginalise les langues africaines et les langues créoles et pèse encore aujourd ? hui sur l ? arable au Maghreb Tous ces instruments de communication minorés que l ? on nomme dialectes ou patois sont en fait des langues qui ont manqué de chance Elles partagent avec les langues dominantes les mêmes structures fondamentales et le même potentiel de communication mais elles ont été longtemps-et sont encore- con ?nés à un usage de proximité et de connivence Elles portent dans leur vocabulaire et même dans leurs structures syntaxiques les traces de l ? ostracisme qu ? elles ont subi Dans la plupart de nos anciennes colonies l ? indépendance est loin d ? avoir établi un semblant d ? équilibre entre les langues utilisées si j ? osais je dirais qu ? elle a rendu la situation linguistique des citoyens de ces nouvelles nations encore plus di ?cile et plus improbables encore les chances pour certains d ? échapper à un destin d ? exclusion et de misère Les représentants de l ? ancienne puissance coloniale et les nouveaux ma? tres ont souvent fait assaut de faux-semblants et de démagogie Les premiers se sont complus dans le fauxsemblant d ? une francophonie de parade et de sélection sociale les seconds ont parfois tenté par un coup de baguette législative conférer autoritairement à la langue minorée une dimension nationale qu ? elle ne pouvait assumer Les uns comme les autres ont totalement négligé le sort éducatif et culturel de peuples coincés ? entre une langue maternelle socialement marginalisée et une langue dominante restée inaccessible à beaucoup Le résultat est aujourd ? hui une faillite générale des systèmes éducatifs qui aggravent les inégalités sociales et qui engendrent des taux d ? analphabétisme honteux plus de au Maroc plus de en Afrique de l ? ouest plus de en Ha? ti Alors me direz-vous que faire Faut-il au nom du respect des spéci ?cités culturelles et linguistiques introduire brutalement à l ? école des langues qui jusqu ? ici ont été cantonnées à un usage de connivence et de familiarité Ou bien convient-il au nom du réalisme et de l ? e ?cacité d ? imposer le français à l ? exclusion de tout autre instrument linguistique L ? exemple de l ? introduction du créole dans l ? éducation ha? tienne est à ce propos éclairant Me voici à Kotdéf ? Côtes de Fer ? un petit bourg à plus de dix heures de Port
Documents similaires










-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Apv 11, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 62kB