De la culturalite des langues
Langues Cultures Communication -L C- Volume ?? N Juillet ?? décembre De la culturalité des langues De la mixité linguistique au métissage culturel dans ? ? À l ? ombre de Jugurtha ? ? de Nadia Cha ?k Afaf ZAID Édition électronique URL https revues imist ma index php journal L C ISSN - Édition imprimée Dépôt légal PE ISSN - Publications du Laboratoire Langues Cultures et Communication LCCom Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Université Mohammed Premier Oujda Maroc CDe la mixité linguistique au métissage culturel dans À l ? ombre de Jugurtha de Nadia Cha ?k Afaf ZAID Laboratoire de Littérature Générale et Comparée Imaginaires textes et Cultures Equipe de recherche Littérature d ? expression française Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Université Mohammed Premier Oujda Maroc Email afaf zaid yahoo fr afafzaid gmail com Résumé La littérature est un creuset de rencontre avec l ? identité et l ? altérité elle se construit dans le croisement des cultures et des langues ce qui fait du texte un lieu de jubilation interculturelle et esthétique Le roman marocain francophone s ? inscrit dans cette voie il est devenu un genre sans ossature qui transpose le lecteur dans un monde de sons et de sens gr? ce à une langue androgyne voire plurielle ouvrant le texte au métissage linguistique et culturel C ? est le cas du roman de Nadia Cha ?k À l ? ombre de Jugurtha qui met en dialogisme la langue française et l ? amazigh ce qui crée un véritable espace textuel d ? hybridation L ? objectif de l ? écrivaine est certes de réhabiliter la langue berbère mais aussi de déconstruire-reconstruire toute une mémoire ressuscitée par elle Son but est de ré échir aussi sur une identité interculturelle et inter-linguistique dans son cadre humaniste et universaliste loin des idées ?gées et stéréotypées Mots-clés métissage langues identité altérité interculturel Abstract Literature is a melting pot of encounter with identity and otherness it is built on the crossroads of cultures and languages which makes the text a place of intercultural and aesthetic jubilation The Moroccan francophone novel can be located within this trend as it has become a genre without framework that transposes the reader into a world of sounds and meaning thanks to an androgynous or even pluralistic language opening the text to linguistic and cultural mixing L C ?? Vol ?? N ?? De la culturalité des langues CThis is the case of Nadia Cha ?k's novel in À l ? ombre de Jugurtha which puts the French language and Amazigh into dialogue creating a real hybrid textual space The goal of the writer is certainly and primarily to rehabilitate the Berber language but also to deconstruct-rebuild a memory regenerated by this language Its aim is also to re ect on an intercultural and inter-linguistic identity especially in its humanist and universalist framework far from ?xed and stereotyped ideas Keywords mixing languages identity otherness intercultural Le roman marocain francophone devient un genre
Documents similaires










-
33
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Apv 13, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 77.4kB