Document pdf 1 Joan Coromines et l'étymologie lexicale romane l'exemple roumainIntroduction Éva Buchi CNRS ATILF Nancy Pour les romanistes du monde entier le nom de Joan Coromines restera indissolublement associé à l'étymologie et à l'histoire du lexique

Joan Coromines et l'étymologie lexicale romane l'exemple roumainIntroduction Éva Buchi CNRS ATILF Nancy Pour les romanistes du monde entier le nom de Joan Coromines restera indissolublement associé à l'étymologie et à l'histoire du lexique hispanique en particulier catalan et espagnol Ce noyau central des préoccupations du savant dont nous honorons aujourd'hui la mémoire a été amplement mis en évidence par les conférences de Germà Colón et José Antonio Pascual Mais dans la mesure o? la comparaison avec les langues apparentées constitue un des piliers les plus solides de la recherche étymologique un linguiste de l'envergure de Coromines devait tout naturellement considérer l'ensemble des langues non seulement ibéroromanes mais romanes tout court ce qui l'a amené à revenir sur certaines étymologies proposées par les spécialistes d'autres domaines romans C'est cet aspect de l' ?uvre de Coromines qui constitue le sujet de la présente intervention le concours de l'ibéroromaniste à l'étymologie romane L'intérêt de Coromines pour les questions portant sur des langues romanes autres que le catalan et l'espagnol est apparent dès sa thèse de doctorat soutenue en et traitant du dialecte gascon du Val d'Aran Coromines cf aussi Quant au point de vue comparatif Coromines l'adopte dès dans son article Dis Aup i Pirenèu des mélanges Jud consacré aux convergences alpino-pyrénéennes Coromines romanche vs catalan et gascon et il n'y renoncera plus durant toute sa carrière En résumé no cabe duda de que Coromines ha sido un romanista desde el principio ? Vàrvaro Pour des raisons de cohérence interne nous limiterons cependant notre propos aux apports à l'étymologie romane qui se dégagent des deux grands dictionnaires étymologiques de Coromines le DCEC ?? devenu par la suite cosigné par José Antonio Pascual le DCECH ?? ainsi que le DECat ?? De fait Coromines était parfaitement conscient que l'intérêt de ses dictionnaires étymologiques dépassait largement le domaine hispanique il les considérait clairement comme une pierre à l'édi ?ce de la révision du REW Voici comment il s'exprime à ce propos dans la préface du DCEC Ni aun si se trata de un préstamo más o menos reciente del francés o del italiano me he abstenido de revisar a fondo la etimología remota del vocablo puesto que al ?n soy romanista sin limitaciones una revisión global del diccionario etimológico romance es hoy un desideratum vivamente sentido siquiera tal vez no sea ya realizable con la vida de un solo hombre En estas condiciones no es extra? o que me haya visto conducido a rechazar etimologías interromances generalmente admitidas ? DCEC XXIV DCECH XXIX En outre l'index dont il a fort heureusement doté son DCEC contient des sections dévolues à chacune des langues romanes et l'auteur y a pris soin de mettre en évidence les lexèmes pour lesquels il apporte du neuf con un asterisco llamo la atención hacia las palabras no castellanas para las cuales se proponen en este diccionario etimologías nuevas diferentes de las admitidas comúnmente ? DCEC note L'exploitation de ces listes fait appara? tre que le DCEC propose des étymologies originales

  • 24
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager