Hal these doctorale Pratiques et di ?cultés de l ? enseignement de la traduction en Corée comparaison avec sa pratique en France Daeyoung Kim To cite this version Daeyoung Kim Pratiques et di ?cultés de l ? enseignement de la traduction en Corée comparais

Pratiques et di ?cultés de l ? enseignement de la traduction en Corée comparaison avec sa pratique en France Daeyoung Kim To cite this version Daeyoung Kim Pratiques et di ?cultés de l ? enseignement de la traduction en Corée comparaison avec sa pratique en France Linguistique Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III Français HAL Id tel- https tel archives-ouvertes fr tel- Submitted on Dec HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of scienti ?c research documents whether they are published or not The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad or from public or private research centers L ? archive ouverte pluridisciplinaire HAL est destinée au dépôt et à la di ?usion de documents scienti ?ques de niveau recherche publiés ou non émanant des établissements d ? enseignement et de recherche français ou étrangers des laboratoires publics ou privés UNIVERSITÉ SORBONNE NOUVELLE ?? PARIS ED Langage et langues ÉCOLE SUPÉRIEURE D ? INTERPRÈTES ET DE TRADUCTEURS EA Systèmes linguistiques énonciation et discursivité THÈSE DE DOCTORAT Pour l ? obtention du titre de Docteur en Traductologie présentée par Madame Daeyoung KIM PRATIQUES ET DIFFICULTÉS DE L ? ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION EN CORÉE ?? COMPARAISON AVEC SA PRATIQUE EN FRANCE Directeur de thèse Monsieur le Professeur Daniel GILE Thèse soutenue le vendredi Mai Membres du jury Monsieur Daniel GILE ?? Professeur à l ? Université Paris III Madame Fayza EL QASEM ?? Professeur à l ? Université Paris III Madame Nadia D ? AMELIO - Chef du service de traductologie à l ? Université de Mons Madame Nathalie GORMEZANO ?? Directrice à l ? Institut Supérieur d ? Interprétation et de Traduction Monsieur Yeong Houn YI ?? Professeur à l ? Université Korea REMERCIEMENTS J ? adresse mes remerciements les plus sincères à Monsieur Daniel Gile qui a dirigé cette thèse Je ne saurais lui exprimer toute ma reconnaissance pour sa grande disponibilité sa rigueur scienti ?que et ses précieux encouragements et conseils qui tout au long de ces années ont fait progresser cette thèse J ? adresse ma reconnaissance ensuite en particulier à Monsieur le professeur Young Houn YI membre du jury de cette thèse qui a bien voulu accepter de diriger mes premiers travaux de Master Ses précieux conseils et son soutien permanent ont grandement contribué à l ? accomplissement de cette recherche en France Je tiens à remercier les rapporteurs de cette thèse et les autres membres du jury qui ont accepté de juger ce travail Je remercie sincèrement les étudiants et les enseignants qui ont participé à cette étude notamment Madame Hyang Lee et Mademoiselle Young-Lan Bae qui m ? ont permis d ? observer leurs cours J ? ai pu apprécier la pertinence de leurs réponses et leurs ré exions sur la pratique de l ? enseignement de la traduction Je tiens à remercier mes parents qui m ? ont permis de faire de longues études Une pensée émue pour mon mari Jeonghwa

Documents similaires
Gymglish propose des cours fun, concis et personnalisés. Notre objectif : la mo 0 0
Ex amen 1002 Scolarité ème année M GUICHETEAU E-mail philippe guicheteau onera fr DEVOIR DE MÉCANIQUE DU VOL Octobre - Préambule Vous avez entre les mains le dossier des caractéristiques d ? un avion de combat générique apparues dans la littérature anglo- 0 0
Jean marie dulix theodat haiti l x27 enseignement superieur et la recherche en haiti 1 0 0
Officiel le carnet de lecture amp les cercles de lecture 0 0
Cours probabilites sur un univers fini 0 0
Les traductions arabes de Pierre Bourdieu Author(s): Richard Jacquemond Source: 0 0
Tunes go Étapes pour transférer des ?chiers depuis Mac vers iPhone en utilisant Wondershare TunesGo Étape Lancez Wondershare TunesGo et connectez votre iPhone à votre Mac à l'aide d'un c? ble USB Étape Sur l'interface principale sélectionnez le type de ?c 0 0
Echec tome7 Cercle Royal des Echecs de Bruxelles Initiation au jeu d'échecs tome quatrième édition Cours d'échecs du CREB Initiation au jeu d'échecs CREB Etienne Cornil CCercle Royal des Echecs de Bruxelles ? Cercle Royal des Echecs de Bruxelles CREB ? Pa 0 0
Le vampirisme energetique Le vampirisme énergétique Notre aura a une dimension moyenne de la largeur de nos bras écartés aussi nous sommes en contact énergétique constant avec d ? autres êtres humains ou non-humains Au contact avec une autre personne on p 0 0
Le lettrisme et la philosophie En fonction des dimensions complémentaires de la 0 0
  • 39
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager