Lettre d x27 aristee Revue belge de philologie et d'histoire Une traduction française inédite de la lettre d'Aristée manuscrit français de la Bibliothèque Nationale Léon Herrmann Citer ce document Cite this document Herrmann Léon Une traduction française
Revue belge de philologie et d'histoire Une traduction française inédite de la lettre d'Aristée manuscrit français de la Bibliothèque Nationale Léon Herrmann Citer ce document Cite this document Herrmann Léon Une traduction française inédite de la lettre d'Aristée manuscrit français de la Bibliothèque Nationale In Revue belge de philologie et d'histoire tome fasc Histoire depuis la ?n de l'Antiquité - Geschiedenis sedert de Oudheid pp - doi https doi org rbph https www persee fr doc rbph - num Fichier pdf généré le CUNE TRADUCTION FRANÇAISE INÉDITE DE LA LETTRE D'ARISTÉE manuscrit français de la Bibliothèque Nationale L'abbé A Pelletier le plus récent traducteur de la tre d' Aristée à Philocrate Paris n'a signalé qu'une traduction française du xvie siècle intitulée Histoire d' Aristée de la translation de la loy de Mo? se mise en français par Guillaume Paradin et dont le titre complet est Histoire de Aristée ambassadeur du roi Ptolêmée Ph? ladelphe de son voyage à Jérusalem pour le fait de la translation de la Loi sainte de Mo? se Cette traduction précédée de notices sur Ptolêmée Philadelphe sur Aristée son proche parent et ami ? sur Éléazar et sur Démétrius de Phalère est considérée par l'abbé Pelletier comme n'ayant plus qu'un intérêt documentaire Mais jugera-t-on qu'il en est de même pour une traduction libre et incomplète mais inédite qui est contenue dans un petit manuscrit in- de feuillets provenant du fonds St Germain des Prés et cotée à la Bibliothèque Nationale Le petit livre semble avoir appartenu à Maistre Guillaume Canesat Sur le dos de la reliure très postérieure au xvie siècle on lit Traité pour le pape ce qui est saugrenu On lit sur la première page Aristeas à son frère Philocrates Les soixante-douze interprètes mais le titre de la page de garde est Le livre de Aristeas qu'il escrit à son frère Philocrates Des soixante et douze interprètes de la loi Hébra? cque qu'on appelle vulgairement les septante interprètes L'explicit du e feuillet v est Fin du livre de Aristeas des soixante et douze interprètes de la loi Hébra? cque Je publie cette traduction intégralement mais en modernisant l'orthographe pour la commodité du lecteur On notera que le traducteur a négligé de traduire ce qui correspond aux paragraphes à dans le texte c'est-à-dire ce qui se rapporte aux présents du roi - et à la description de Jérusalem et des environs - contrairement à Paradin En dehors de cela il n'y a que des lacunes insigni ?antes d'une partie de mot ou d'un mot faciles à combler une de deux ou trois mots dans et une autre dans qui sont plus di ?ciles à pallier Mais il est temps de laisser parole à l'ingénieux traducteur qui me semble malgré quelques erreurs avoir bien compris son texte et malgré quelques locutions vulgaires l'avoir translaté ? avec un rare bonheur d'expression C L HERRMANN Introduction Pour ce mon frère que vous avez toujours fait grande estime de la connaissance d'une chacune chose et que fort vous aimez
Documents similaires










-
151
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Nov 11, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 142.6kB