Lettre sur la tolerance John LOCKE Lettre sur la tolérance Traduction française de Jean Le Clerc Un document produit en version numérique par Jean-Marie Tremblay professeur de sociologie au Cégep de Chicoutimi Courriel jmtsociologue videotron ca Site web

John LOCKE Lettre sur la tolérance Traduction française de Jean Le Clerc Un document produit en version numérique par Jean-Marie Tremblay professeur de sociologie au Cégep de Chicoutimi Courriel jmtsociologue videotron ca Site web http pages in ?nit net sociojmt Dans le cadre de la collection Les classiques des sciences sociales Site web http www uqac uquebec ca zone Classiquesdessciencessociales index html Une collection développée en collaboration avec la Bibliothèque Paul-Émile- Boulet de l'Université du Québec à Chicoutimi Site web http bibliotheque uqac uquebec ca index htm CJohn LOCKE Lettre sur la tolérance et autres textes Cette édition électronique a été réalisée par Jean-Marie Tremblay professeur de sociologie au Cégep de Chicoutimi à partir de John LOCKE - Lettre sur la tolérance Traduction française de Jean Le Clerc Une édition électronique réalisée à partir du livre de John Locke Lettre sur la tolérance Une traduction de Jean LeClerc Polices de caractères utilisée Pour le texte Times points Pour les citations Times points Pour les notes de bas de page Times points Édition électronique réalisée avec le traitement de textes Microsoft Word pour Macintosh Mise en page sur papier format LETTRE US letter ? ? x ? ? Édition complétée le mars à Chicoutimi Québec CJohn LOCKE Lettre sur la tolérance et autres textes Table des matières Note sur la présente édition Lettre sur la tolérance Annexe Préface de William Popple à la première édition anglaise de la Lettre sur la tolérance CJohn LOCKE Lettre sur la tolérance et autres textes NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION Retour à la table des matières La date exacte de la composition de la lettre est incertaine probablement la ?n de l'année ou le début de l'année Elle a été publiée pour la première fois en latin à Gouda en mai Le livre était anonyme mais il était précédé de la suscription suivante ad clarisimum virum T A R P T O L A scripta à P A P O I L A la signi ?cation de ces deux mystérieux sigles est élucidée dans une lettre de P de Limborch à Lady Masham du mai le premier signi ?ait Theologiae Apud Remonstrantes Professorem Tyrannidis Osorem Libertatis Amantem à un professeur de théologie remontrant ennemi de la tyrannie et amoureux de la liberté il désigne le destinataire de la lettre Philippe Van Limborch Le second désignait l'auteur de cette manière cryptée qui atteste le goût de Locke pour le secret et la dissimulation Pacis Amico Persecutionis Osore Johanne Lockio Anglio par un ami de la paix et un ennemi de la persécution John Locke Anglais Dans son Éloge de M Locke paru dans la Bibliothèque universelle en Le Clerc a ?rme toutefois que les deux dernières lettres du premier sigle signi ?ent non pas Libertatis Amantem mais Limburgium Amstelodamensem toutefois il semble que Limborch en tant que destinataire de la Lettre était en mesure d'être mieux informé que Le Clerc La traduction française que nous reprenons ici est l' ?uvre de Jean Le Clerc en CJohn

  • 21
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager