Ling shu K Ling shu A Pivot merveilleux ? E M F M Volume ?n ' ? traduction commentaires Constantin Milsky Gilles Andrès Préface du Dr Jean-Marc Kespi Édition La Tisserande C Ling shu CI ? Edition de la Tisserande Paris Cette traduction du Lingshu a suivi

K Ling shu A Pivot merveilleux ? E M F M Volume ?n ' ? traduction commentaires Constantin Milsky Gilles Andrès Préface du Dr Jean-Marc Kespi Édition La Tisserande C Ling shu CI ? Edition de la Tisserande Paris Cette traduction du Lingshu a suivi l'édition chinoise suivante Renmin weisheng chubanshe Beijing Tous droits réservés pour tous pays Illustration couverture Gilles Cury ISBN - - -X CLing shu Volume Le pivot merveilleux i Publié avec le concours du Centre National du Livre Traduction Constantin Milsky et Gilles Andrès CPréface Quelle que soit l ? orientation de sa ré exion de sa recherche ou de sa pratique toute personne qui s ? intéresse sérieusement à la médecine traditionnelle chinoise doit s ? enraciner dans ce qui la fonde à savoir les textes classiques Suwen Lingshu Jiayijing sans même parler des autres Jing ? de la tradition chinoise Comme peu d ? entre eux sont assez au fait de la langue classique pour lire ces textes en version origi nale force leur est de recourir à des traductions Quelle que soit la qualité des traductions et la compétence des traducteurs un problème se pose Le sinologue très au fait de la langue chinoise n ? est pas acupuncteur et n ? est donc pas très au courant des particularités et subtilités du vocabulaire de la Médecine traditonnelle chinoise et de ses applications cliniques L ? acupuncteur - traducteur souvent excellent n ? est pas sinologue avec tout ce que cela suppose de connaissances en chinois classique ou moderne et Dieu sait s ? il en faut Car une vraie traduction est une recréation la formulation dans sa langue de ce que l ? on a saisi dans l ? indicible en lisant un texte vieux de plusieurs siècles parfois millénaire ? E Rochat de la Vallée L ? expé rience montre qu ? il est di ?cile d ? être à la fois sinologue et acupuncteur compte tenu du temps à investir dans chaque cas Même si les acu puncteurs très au fait du chinois nous apportent beaucoup la seule so lution vraie pour aborder ces textes fondateurs réside donc dans une étroite collaboration entre un sinologue et un acupuncteur Ce fut le cas avec l ? Ecole Européenne d ? Acupuncture qui réunissait C Larre E Ro chat de la Vallée et Jean Schatz J ? ai été témoin de la richesse considé rable de leur apport et de ce que leur doit l ? acupuncture française sinon mondiale C ? est aussi le cas depuis de nombreuses années de Constantin Milsky et de Gilles Andrès Constantin a vécu ans en chine étudiant le chinois comme un chinois on lui proposa même de l ? enseigner à l ? université à des étudiants chinois fréquentant tous les milieux y com pris en prison il possède donc une expérience exceptionnelle de ce pays CLing shu Le pivot merveilleux ayant pratiqué le Qigong il a de plus une connaissance personnelle du travail sur

  • 39
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager