Revue16353021 2003 2 3 pp195 199 1
ThEv vol n p - Henri Blocher Le signe pour la maison de David És ss LA BIBLE AU SCANNER Troisième étude Le signe prodigieux le signe divin que le prophète annonce comme la riposte du SEIGNEUR à la mauvaise foi d'Achaz c'est la conception par une jeune ?lle ? alm? de l'enfant royal És le Fils de David attendu plus explicitement caractérisé en s Nous avons estimé pouvoir maintenir l'interprétation messianique directe qui valide la lecture traditionnelle de Matthieu Jésus est Emmanuel Restent à mieux cerner le rapport de ce dernier nom à la personne et de la naissance au temps d'Ésa? e v s De la crème et du miel La première précision qui suit l'oracle principal para? t obscurcir encore l'énigme Littéralement Crème et miel il mangera jusqu'à son conna? tre rejeter le mal et choisir le bien ? Que signi ?e ce régime Et la clause jointe La partie ?nale du verset nous propose à coup sûr une variante de la formule conna? tre bien et mal ? dont nous estimons le sens élucidé Il s'agit de la capacité d'autodétermination qui constitue absolument la prérogative divine face à la créature Gn et relativement celle de l'adulte face à l'enfant irresponsable Dt Dans un oracle sur un enfant à na? tre l'expression vise un stade de son développement l'accession au discernement et la responsabilité Cf Bible au scanner le signe pour la Maison de David És ? Théologie Évangélique n p - et n p - Cf notre Révélation des origines Le début de la Genèse Lausanne Presses Bibliques Universitaires rév p Cthéologie évangélique vol n La traduction jusqu'à ? pour introduire cette formule elle est contestée Elle est retenue par de nombreuses versions et des commentaires avec le soutien de la LXX Segond et Bible à la Colombe Bible de Jérusalem du Semeur du Rabbinat Z Kahn Français fondamental Parole de vie la révision de la version de M Luther J A Alexander L Dennefeld J Mauchline J N Oswalt Mais d'autres avec la Vulgate ut sciat préfèrent le sens ?nal pour qu'il sache ? Darby Chouraqui King James Version ou traduisent quand il saura ? Nouvelle Bible Segond qui indique jusqu'à ? en note la révision de la version de Luther la plupart des versions anglaises F Delitzsch tandis que la Traduction ?cuménique de la Bible se risque à jargonner il se nourrira sachant rejeter le mal ? La di ?culté provient de l'élasticité de la polysémie de la préposition l utilisée avant l'in ?nitif construit conna? tre ? Elle sert souvent la chose est assurée pour le but avec l'in ?nitif ?? ce qui donne de l'autorité au choix de la Vulgate En revanche la traduction quand ? ne nous para? t pas justi ?ée par de nombreux exemples et encore moins sachant ? l'a ?rmation assez répandue que l avec l'in ?nitif construit équivaut au gérondif latin nous semble controuvée Contrairement à ce que dit Delitzsch le sens jusqu'à ? est attesté c'est
Documents similaires
-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Dec 26, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 41kB