Les contacts des langues gueunier
Linx Les contacts de langues dans les situations de francophonie Nicole Gueunier Abstract Typological approaches of francophonie patterns show that several types of contacts between French and other systems may be distinguished Complex cases involve more types of contact rather than more contacts Recent developments in the study of plurilingualism provide an interesting contribution to this ?eld of research Résumé L'examen des études typologiques sur les situations de francophonie conduit à s'interroger sur les types de contact entre le français et les autres systèmes en présence Certaines situations sont complexes parce qu'elles comportent non pas forcément plus de contacts mais plus de types de contacts que d'autres Les progrès des recherches récentes sur les plurilinguismes enrichissent aussi cette ré exion Citer ce document Cite this document Gueunier Nicole Les contacts de langues dans les situations de francophonie In Linx n Situations du français pp - doi https doi org linx https www persee fr doc linx - num Fichier pdf généré le CLes contacts de langues dans les situations de francophonie Nicole Gueunier ES SITUATIONS de francophonie ont donné lieu à beaucoup de ? descriptions et de tentatives de classement Les premières comme le note Chaudenson reposaient sur la seule situation de la ?É langue française compte non tenu de sa coexistence avec d'autres langues La typologie proposée par Chaudenson en plusieurs fois reformulée jusqu'en vise à combler ce manque en se fondant résolument sur cette notion de contact qu'elle appréhende de deux points de vue complémentaires celui du status du français F par rapport aux autres langues en présence statut o ?ciel institutionnel scolaire médiatique et celui de son corpus également référé aux autres langues Ce qu'il faut entendre par corpus se fonde sur des notions comme appropriation acquisition comme langue première vs apprentissage comme langue seconde ou étrangère le couple vernacularisation véhicularisation compétence consommation production langagière Bien adaptées à l'objectif typologique de l'auteur c'est-à-dire la construction d'une grille comparative applicable à un grand nombre de situations elles se révèlent bien naturellement trop puissantes dès lors que dépassant cet objectif on y substitue celui d'une description ?ne de chaque terrain à considérer Dumont sv Ces notions ont déjà fait l'objet de nombreuses ré exions ainsi caepllpersodperia tvioernn a cFuelraraiiseattiGonan d oMnan e s sy e t c véhicularisation Calvet Je voudrais pour ma part ré échir sur un aspect de la notion de corpus qui à ma connaissance n'a pas tellement été souligné celui des types de contact entre le français et les autres variétés On a en e ?et beaucoup parlé et à juste titre de la di ?érence entre les situations o? le français ne coexistait qu'avec un petit nombre d'autres langues et celles o? il entre dans un plurilinguisme ou un multilinguisme en soi quantitativement complexe Mais la question de la complexité ne me semble pas se poser en termes seulement quantitatifs Il s'agit C Nicole Gueunier donc ici à partir de la grille typologique de Stewart plus ancienne mais tout aussi célèbre en son temps
Documents similaires







