Bilinguisme et diglossie Article Bilinguisme et diglossie dans la région montréalaise ? Madeleine Saint-Pierre Cahier de linguistique n p - Pour citer cet article utiliser l'information suivante URI http id erudit org iderudit ar DOI ar Note les règles d'
Article Bilinguisme et diglossie dans la région montréalaise ? Madeleine Saint-Pierre Cahier de linguistique n p - Pour citer cet article utiliser l'information suivante URI http id erudit org iderudit ar DOI ar Note les règles d'écriture des références bibliographiques peuvent varier selon les di ?érents domaines du savoir Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur L'utilisation des services d'Érudit y compris la reproduction est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter à l'URI https apropos erudit org fr usagers politique-dutilisation éruditest un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche érudito ?re des services d'édition numérique de documents scienti ?ques depuis Pour communiquer avec les responsables d'Érudit info erudit org Document téléchargé le mars CBILINGUISME ET DIGLOSSIE DANS LA RÉGION MONTRÉALAISE Depuis une vingtaine d'années les recherches sur le bilinguisme ont fait ressortir les aspects sociologiques et juridico-politiques du bilinguisme par le biais du bilinguisme collectif d'une part et du bilinguisme institutionnel d'autre part Nous connaissons bien les aspects linguistiques du bilinguisme interférence de la langue A sur la langue B sur le plan phonique syntaxique ou lexical degré de bilinguisme allant de la possibilité pour un locuteur de comprendre une deuxième langue jusqu'à la compétence égale dans deux langues et ses aspects psychologiques processus d'acquisition d'une deuxième langue conditions d'apprentissage en fonction de l'? ge de la relation structurelle ou génétique de cette deuxième langue avec la première de la motivation et de l'attitude du sujet envers cette nouvelle langue etc Or qu'il s'agisse de bilinguisme individuel ou de bilinguisme collectif la deuxième ou la troisième langue apprise est une voie d'accès à une autre culture et à un autre groupe ethnique Dans une nation o? deux groupes linguistiques ou plus sont en contact cet accès à l'autre groupe répond à des besoins créés précisément par cette situation de contact C'est à partir de ce caractère fonctionnel des langues que la dimension sociologique du bilinguisme est abordée L'histoire nous démontre que lorsque deux groupes linguistiques sont en contact et que ' un des deux groupes est économiquement ou politiquement plus C la sooiolinguistique au Québec f o r t ce sont l e s membres du groupe dominé qui font l ' e f f o r t d'apprendre l a langue du groupe dominant u g l e s pays c o l o n i s é s de l ' A f r i q u e des t r o i s Amérique l e Pakistan l ' I n d e l e Danemark du XVIII s i è c l e Le bilinguisme n ' e s t plus à ce moment-là l e f a i t de quelques individus i s o l é s mais bien d'un groupe d'individus Si l e s groupes en contact sont en p o s
Documents similaires
-
29
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jan 04, 2021
- Catégorie Politics / Politiq...
- Langue French
- Taille du fichier 82.5kB