Un memoire de maitrise doit demontrer une familiarite avec les travaux anterieurs de ce domaine
Dina EL KASSAS UNE ETUDE CONTRASTIVE DE L ? ARABE ET DU FRANÇAIS DANS UNE PERSPECTIVE DE GENERATION MULTILINGUE UNIVERSITE PARIS DOCTORAT LINGUISTIQUE THEORIQUE DESCRIPTIVE ET AUTOMATIQUE Problématique de la recherche La présente étude porte sur la syntaxe de l ? arabe littéraire moderne et sa correspondance avec la sémantique dans une interface syntaxe-sémantique bilingue arabe français Elle répond à deux motivations La première d ? ordre théorique est de développer une grammaire à large couverture de la syntaxe de l ? arabe avec une attention spéciale pour la modélisation de l ? ordre des mots La deuxième motivation s ? inscrit dans le cadre de la linguistique appliquée précisément le développement du module de réalisation de surface dans un système de génération multilingue Elle consiste à faire une étude contrastive français-arabe de quelques constructions syntaxiques en correspondance avec leurs représentations sémantiques Cadre théorique La génération multilingue des langues naturelles se dé ?nit comme une application visant à simuler la capacité de l ? être humain à exprimer le même contenu sémantique le même message dans plusieurs langues Elle vise le développement des systèmes de production d ? énoncés cohérents valides compréhensibles et grammaticalement corrects La plupart des systèmes de génération sont basés sur des modèles formels de la langue pour représenter les ressources linguistiques l ? objectif étant d ? assurer la grammaticalité des textes de la sortie Objectifs de la thèse et ses limites La présente étude a trois objectifs Premièrement o ?rir une vue d ? ensemble des relations syntaxiques employées en arabe et proposer une description des constructions relatives à la proposition dite nominale Deuxièmement proposer un modèle apte à gérer facilement et rigoureusement l ? ordre des mots en arabe en tant qu ? une langue à ordre des mots mixte Troisièmement mener une étude contrastive entre certaines constructions et leurs équivalents adéquats dans une interface syntaxe-sémantique bilingue français-arabe et préciser ainsi des aspects qui doivent être pris en considération dans les modules non spéci ?és Il ne fait pas partie des objectifs de développer un outil informatique mais plutôt de se doter de données linguistiques nécessaires pour assurer l ? implémentabilité du module de réalisation de surface La chercheure ne pencherais pas non plus sur d ? autres t? ches linguistiques du module de réalisation de surface tel la ponctuation ou la morphologie sauf si cette dernière est en intersection avec la syntaxe et inévitable pour la description Organisation de la thèse La première partie fournit les assises théoriques et applicationnelles de ce travail La seconde partie o ?re une description de la syntaxe de l ? arabe La troisième partie est consacrée au complexe verbal et les compléments prédicatifs du verbe La quatrième partie est consacrée au calcul de l ? ordre des mots en arabe Dans la cinquième partie nous menons une étude contrastive entre les structures syntaxiques arabes décrites et leurs équivalents français l ? objectif étant de voir la possibilité de gommer les divergences entre les deux langues en montant
Documents similaires
-
23
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 23, 2022
- Catégorie Science & technolo...
- Langue French
- Taille du fichier 30.1kB