Dr fares al ameri la notion de culture entre l x27 arabe et le francais quelle difference 1

Revue Annales du Patrimoine P-ISSN - E-ISSN ?? ?? ?? ?? ?? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? - La notion de culture entre l'arabe et le français quelle di ?érence The notion of culture between Arabic and French Which di ?erence Dr Fares al Ameri Université de Sana'a Yémen fgassare yahoo fr Reçu le - Accepté le Pour citer l'article ?? Dr Fares al Ameri La notion de culture entre l'arabe et le français quelle di ?érence Revue Annales du patrimoine Université de Mostaganem N Septembre pp - http annales univ-mosta dz Hawliyyat al-Turath University of Mostaganem Algeria N September CRevue Annales du patrimoine N pp - P-ISSN - E- ISSN - La notion de culture entre l'arabe et le français quelle di ?érence Dr Fares al Ameri Université de Sana'a Yémen Résumé Cet article met en lumière l'origine terminologique du mot culture en français et en arabe Il s'agit de chercher dans les deux langues l'origine du mot culture et de retracer l'histoire de son évolution sémantique Il est important de montrer que culture appartenait auparavant à un domaine linguistique et sémantique tout à fait di ?érent de celui d'usage actuel Il faisait en français partie de domaine du labour et de travail de la terre Quant à son origine en arabe le mot culture était parmi d'autres signi ?cations di ?érentes de même terme plutôt lié à l'artisanat des épées et des poignards Mot-clés o culture arabe français évolution terminologique sémantique The notion of culture between Arabic and French Which di ?erence Dr Fares al Ameri University of Sana'a Yemen Abstract This article highlights the terminological origin of the word culture in French and Arabic It is a question of searching in both languages the origin of the word culture and to trace the history of its semantic evolution It is important to show that culture previously belonged to a linguistic and semantic domain quite di ?erent from the one of current use In French it was part of the ?eld of plowing and working the land As for its origin in Arabic the word culture was among other meanings of the same term rather related to the craft of swords and daggers Keywords o culture Arabic French terminology evolution semantics Introduction Les sociétés sont de plus en plus homogènes et nous devons Reçu le - Accepté le fgassare yahoo fr ? Université de Mostaganem Algérie CDr Fares al Ameri s'adapter avec les changements dans nos sociétés C'est un sujet de modernité que nous devons accepter et en pro ?ter pour promouvoir nos sociétés L'évolution technique de communication et industrielle aussi que les guerres ont poussé les gens à se déplacer du pays à un autre La rencontre entre plusieurs cultures fait l'objet d'un enrichissement culturel et social La culture n'est pas un sujet limité c'est plutôt un sujet multidimensionnel en relation avec plusieurs domaines d'étude telle que la politique la sociologie et la paix Les sociétés qui ont bien assimilé la notion

  • 37
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager