Espagnol Lycée générale Grammaire L'ACCENTUATION L'ACCENTUATION • Tout mot espa
Espagnol Lycée générale Grammaire L'ACCENTUATION L'ACCENTUATION • Tout mot espagnol de plus d'une syllabe comporte une voyelle plus accentuée que les autres : la voyelle tonique. Ex. : un alu umno (un élève), habla ar (parler) • Au sein d'une famille de mots ou dans la conjugaison d'un verbe, la voyelle tonique ne change pas. Ex. : un profeso or, una profeso ora (un enseignant, une enseignante) ; te leva antas, levá ántate (tu te lèves, lève-toi) 2. 1. Les catégories de mots 2. 1. Les catégories de mots Selon la place de l'accent tonique, les mots sont classés en trois catégories : las palabras agudas (les oxytons), accentués sur la dernière syllabe ; Ex. : bebe er (boire) las palabras llanas (les paroxytons), accentués sur l'avant-dernière syllabe ; Ex. : el chi ico (le garçon) las palabras esdrújulas (les proparoxytons), accentués, à l'oral comme à l'écrit, sur l'antépénultième syllabe (la troisième en partant de la fin). Ex. : Amé érica (l'Amérique). 2. 2. Les règles de l'accentuation 2. 2. Les règles de l'accentuation • Les mots qui se terminent par une voyelle ou par une voyelle + n ou une voyelle + s sont accentués sur l'avant- dernière syllabe. Ex. : el cuade erno (le cahier), los li ibros (les livres) • Les mots qui se terminent par une consonne autre que n ou s sont accentués sur la dernière syllabe. Ex. : la comunida ad (la communauté) • Lorsqu'un mot ne respecte pas ces règles, il porte un accent écrit qui signale à quel endroit il doit être accentué. 2. 3. Les cas particuliers 2. 3. Les cas particuliers • Dans une diphtongue, l'accent tonique est en général placé sur la voyelle forte : a, e, i. Ex. : el pia ano (le piano) • Si l'accent se trouve sur la voyelle faible, il prend un accent écrit. Ex. : el dí ía (le jour) • Les mots d'une syllabe ne portent pas d'accent écrit, sauf s'il s'agit d'un accent grammatical. • Les mots interrogatifs et exclamatifs portent un accent écrit. Ex. : ¿Cómo ? (Comment ?) L'accent écrit permet de différencier des homonymes grammaticaux. On distingue : el (le), article de él (lui), pronom ; mi (mon, ma), possessif de mí (moi), pronom ; 1. Généralités 1. Généralités 2. La place de l'accent tonique 2. La place de l'accent tonique 3. L'accent grammatical 3. L'accent grammatical tu (ton, ta), possessif de tú (tu, toi), pronom ; se (se), pronom de sé (je sais), verbe ; te (te), pronom de el té (le thé), nom ; de (de), préposition de dé (que je donne), verbe conjugué ; mas (mais), conjonction de más (plus), adverbe. ©2010-2018 rue des écoles - www.reussite-bac.com - Tous droits réservés L'ACCORD DES ADJECTIFS QUALIFICATIFS L'ACCORD DES ADJECTIFS QUALIFICATIFS Les adjectifs qualificatifs s'accordent en genre et en nombre avec les noms qu'ils déterminent. • Les adjectifs qui se terminent au masculin par un o prennent un a au féminin. Ex. : enfermo→ enferma (malade) • On ajoute un a à tous les adjectifs terminés par -dor, -sor, -tor, -án, -ón, -ín ou encore -ete, -ote pour former leur féminin. Ex. : anunciador (annonciateur) → anunciadora (annonciatrice) conmovedor (émouvant) → conmovedora (émouvante) conocedor (connaisseur) → conocedora (connaisseuse) emisor (émetteur) → emisora (émettrice) grandote (trop grand) → grandota (trop grande) regordete (rondelet) → regordeta (rondelette) trepador (grimpant) → trepadora (grimpante) Attention ! Attention ! Común s'écrit de la même façon au masculin et au féminin. • Pour les adjectifs en -án, -ón, -ín, on ne met pas d'accent au féminin (comme le mot est terminé par un -n, le mot est accentué sur l'avant-dernière syllabe). Ex. : burlón (moqueur) → burlona (moqueuse) holgazán (paresseux) → holgazana (paresseuse) parlanchín (bavard) → parlanchina (bavarde) • La majorité des adjectifs qui indiquent une nationalité nationalité ou l'appartenance appartenance d'une personne à une province ou à une ville prennent un a au féminin. Ex. : Es un ciudadano español. (C'est un citoyen espagnol.) → Es una ciudadana española. (C'est une citoyenne espagnole.) Mi madre es francésa. (Ma mère est française.) Mi abuela es inglesa. (Ma grand-mère est anglaise.) Su tía es italiana. (Sa tante est italienne.) Tu amiga es chilena. (Ton amie est chilienne.) Attention ! Attention ! Il existe quelques exceptions : marroquí (marocain, marocaine), estaounidense (américain, américaine). • Tous les autres adjectifs terminés par -e, -i, -z ou encore -s ont la même forme au masculin et au féminin. Ex. : Mi hijo o es un un muchacho feliz o feliz. (Mon fils est un garçon heureux.) → Mi hija a es una una muchacha feliz a feliz. (Ma fille est une fille heureuse.) • Les adjectifs suivants sont identiques au masculin et au féminin : campestre (champêtre) ; incapaz (incapable) ; obediente(obéissante). • Attention ! Attention ! Certains adjectifs de couleurs adjectifs de couleurs gardent aussi la même forme au masculin et au féminin : marrón, gris, rosa et naranja. Ex. : La mesa es marrón. (La table est marron.) Mi camisa es gris. (Ma chemise est grise.) • Pour les adjectifs qui se terminent par une voyelle voyelle, on rajoute un -s. Ex. : Nos ha contado historias as increíbles es. (Il nous a raconté des histoires incroyables.) • Pour les adjectifs qui se terminent par une consonne consonne, on rajoute -es. Ex. : Te presento a mis tíos franceses es. (Je te présente mes oncles français.) 1. Le masculin et le féminin des adjectifs 1. Le masculin et le féminin des adjectifs 2. Le pluriel des adjectifs 2. Le pluriel des adjectifs L'APOCOPE L'APOCOPE • L'apocope est la chute de la voyelle finale ou de la syllabe finale d'un mot. Un adjectif qualificatif subit l'apocope uniquement s'il est placé devant devant un nom. Ex. : Es su primer primer viaje a España. (C'est son premier voyage en Espagne.) Mi vecino es un buen buen hombre., ou bien : Mi vecino es un hombre bueno. (Mon voisin est un homme bon.) • Attention ! Attention ! Les mots bueno, uno, primero, tercero, alguno, ninguno, malo ne s'apocopent que devant un nom masculin singulier. • Certains adjectifs qualificatifs subissent l'apocope devant : un nom féminin ou un nom masculin ; Ex. : grande (grand) → gran espectáculo mil, millones ou un nom ; Ex. : ciento (cent) → cien mil un adverbe ou un adjectif ; Ex. : tanto (tant, autant) → tan tontamente cuanto (combien, quel) → cuan trabajador un nom propre de saint masculin singulier (santo → san), sauf si celui-ci commence par do- ou to-. Ex : San Cristóbal, mais : Santo Domingo • Attention ! Attention ! Tanto et cuanto ne subissent pas l'apocope devant certains mots comme menor, peor, más, menos, mayor et mejor. • Cualquiera devient cualquier devant un nom singulier féminin ou masculin. Le sens de cet adjectif diffère selon sa place : il signifie « n'importe quel » devant un nom singulier ou un adjectif et « quelconque » lorsqu'il est placé après. Ex. : Es un hombre cualquiera cualquiera. (C'est un homme quelconque.) Elige cualquier cualquier día para tomar una copa. (Choisis n'importe quel jour pour aller boire un verre.) • Recientemente perd -temente devant un participe passé, qu'il soit utilisé au singulier ou au pluriel. Le participe passé a la valeur d'un adverbe. Ex. : Mira a aquel hombre recién afeitado. (Regarde cet homme rasé de frais.) • Voici quelques expressions à retenir : recién nacido (nouveau-né) ; recién casados (jeunes mariés) ; recién llegados (nouveaux venus) ; recién afeitado (rasé de frais). ©2010-2018 rue des écoles - www.reussite-bac.com - Tous droits réservés L'EMPLOI DES ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS L'EMPLOI DES ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS • Les adjectifs démonstratifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils déterminent. • En espagnol, chaque adjectif démonstratif peut prendre trois formes. Singulier Singulier Pluriel Pluriel Masculin Masculin este, ese, aquel estos, esos, aquellos Féminin Féminin esta, esa, aquella estas, esas, aquellas Ex. :Esta chica es muy simpática. (Cette fille est très sympathique.) • Spécificité de l'espagnol, l'emploi des démonstratifs (adjectifs comme pronoms) dépend de la distance entre celui qui s'exprime et ce dont il parle. Cette distance peut être : temporelle ; Ex. : Esta mañana (ce matin = le plus proche dans le temps du moment de l'énonciation), esa mañana (ce matin- ci = plus éloigné dans le temps), aquella mañana (ce matin-là = le plus éloigné dans le temps) spatiale ; Ex. : este despacho (ce bureau = tout près du locuteur), ese despacho (ce bureau-ci = plus éloigné), aquel despacho (ce bureau là-bas) liée à l'interlocuteur. Ex. : Este libro es el mío, ése ése es el tuyo y aquél aquél es el suyo. (Ce livre est le mien, celui-ci, le tien et celui-là, le sien.) • Suivant la même logique, dans une énumération, le pronom éste reprend l'élément le plus proche, tandis que ése et aquel reprennent des éléments plus éloignés dans la phrase. Ex. : José y Miguel están en clase, éste éste escucha al profesor, aquel aquel uploads/s3/ espagnol-pdf.pdf
Documents similaires










-
27
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 08, 2022
- Catégorie Creative Arts / Ar...
- Langue French
- Taille du fichier 9.3992MB