SUPPLEMENT TO THE MEMOIRS OF SUPPLÉMENT les mémoires de JACQUES CASANOVA DE SEI
SUPPLEMENT TO THE MEMOIRS OF SUPPLÉMENT les mémoires de JACQUES CASANOVA DE SEINGALT JACQUES CASANOVA de Seingalt Containing an Outline of Casanova's career from the year 1774, when his own Memo irs abruptly end, until his death in 1798 Contenant un aperçu de la carrière de Casa nova de l'année 1774, alors que ses propres Mémoires se terminent brusquement, jusqu 'à sa mort en 1798 PART THE FIRST -- VENICE 1774-1782 PREMIÈRE PARTIE - VENISE 1774-1782 I -- CASANOVA'S RETURN TO VENICE I - LE RETOUR DE CASANOVA DE VENISE Thus Casanova ended his Memoirs, concluding his narrative with his Ainsi Casanov a a fini ses Mémoires, en concluant son récit avec son sojourn at Trieste, in January 1774, where he had remained, except for a séjour à Tr ieste, en Janvier 1774, où il était resté, sauf pour un few excursions, since the 15th November 1772. He was forty-nine years of quelque s excursions, depuis le 15 Novembre 1772, il était âgé de quarante-neuf ans de age. âge. Since his unfortunate experiences in England, the loss of his Depuis ses expériences malheureuses en Angleterre, la perte de son fortune and the failure of his efforts to obtain congenial and fortune et l'échec de ses efforts pour obtenir agréable et remunerative employment in Germany or Russia, he had come to concentrate un empl oi rémunéré en Allemagne ou en Russie, il était venu à se concentrer his efforts on a return to his native city. ses efforts sur le retour à sa ville n atale. Of his faithful friends, the nobles Bragadin, Barbaro and Dandolo, the De ses fi dèles amis, les nobles Bragadin, Barbaro et Dandolo, le first had died in 1767, having gone into debt "that I might have premier était mor t en 1767, après avoir contracté des dettes "que je pourrais avoir enough," sending Casanova, from his death-bed, a last gift of a thousand assez, "envoi Casanova, de son lit de mort, un dernier cadeau d'un mille crowns. couronnes. Barbaro who had died also, in 1771, left Casanova a life-inco me Barbaro qui était mort aussi, en 1771, a quitté Casanova un revenu à vie of six sequins a month. de six sequins par mois. The survivor, Dandolo, was poor , but until his Le survivant, Dandolo, était pauvre, mais jusqu'à ce que son death, he also gave Casanova a monthly provision of six sequins. mort, il a auss i donné un Casanova provision mensuelle de six sequins. However, Casanova was not without influential friends who might not only Cependa nt, Casanova n'était pas sans amis influents qui pourrait non seulement obtain a pardon from the State Inquisitors but also assist him to obtenir un par don des Inquisiteurs d'État, mais lui aussi aider à employment; l'emploi; and, in fact, it was through such influence as that wielde d et, en fait, c'est grâce à cette influence que celui exercé by the Avogador Zaguri and the Procurator Morosini, that Casanova par le Avogado r Zaguri et le procureur Morosini, que Casanova received his pardon, and later, a position as "Confidant," or Secret reçu son pard on, et plus tard, un poste de «confident», ou secret Agent, to the Inquisitors at Venice. Agent, les inquisiteurs à Venise. Casanova re-entered Venice the 14th September 1774 and, presenting Casanova rent ra Venise le 14 Septembre 1774 et, présentant himself, on the 18th, to Marc-Antoine Businello, Secretary of the lui-même, le 18, à Marc-Antoine Businello, Secrétaire de la Tribunal of the Inquisitors of State, was advised that mercy had been Tribunal d es Inquisiteurs d'État, il a été informé que la miséricorde avait été accorded him by reason of his refutation of the History of the Venetian lui est accordé en raison de sa réfutation de l'Histoire de la Venise Government by Amelot de la Houssaie which he had written during his Gouvernement par Amelot de la Houssaie lequel il avait écrit au cours de sa forty-two day imprisonment at Barcelona in 1768. The three Inquisitors, emprison nement 42 jours à Barcelone en 1768 Les trois inquisiteurs, Francesco Grimani, Francesco Sagredo and Paolo Bembo, invited him to Francesco G rimani, Francesco Sagredo et Paolo Bembo, l'a invité à dinner to hear his story of his escape from The Leads. dîner d'entendre son histoi re de son évasion des Plombs. In 1772, Bandiera, the Republic's resident at Ancona, drew this portrait En 1772 , Bandiera, le résident de la République à Ancône, a dessiné ce portrait of Casanova: de Casanova: "One sees everywhere this unhappy rebel against the justice of the "On voit part out cette rebelle malheureux contre la justice de la August Council, presenting himself boldly, his head carried high, and Conseil Août , se présentant hardiment, sa tête portée haut, et well equipped. bien équipée. He is received in many houses and announces his intenti on Il est reçu dans de nombreuses maisons et annonce son intention of going to Trieste and, from there, of returning to Germany. d'aller à Trieste et , de là, de retour en Allemagne. He is a Il est man of forty years or more," [in reality, forty-seven] "of high stature homme de quarante ans ou plus, «[en réalité, quarante-sept]« de haute stature and excellent appearance, vigorous, of a very brown color, the eye et un excelle nt aspect, vigoureux, d'une couleur très brune, l'œil bright, the wig short and chestnut-brown. lumineux, la perruque courte et marron . He is said to be haughty and Il est dit d'être hautain et disdainful; dédaigneux; he speaks at length, with spirit and erudition." [Letter o f il parle longuement, avec l'esprit et l'érudition ». [Lettre de information to the Very Illustrious Giovanni Zon, Secretary of the informations à la Très Illustre Giovanni Zon, Secrétaire de la August Council of Ten at Venice. Août Conseil des Dix à Venise. 2 October 1772.] 2 O ctobre 1772] Returning to Venice after an absence of eighteen years, Casanova renewed De reto ur à Venise après une absence de dix-huit ans Casanova renouvelé his acquaintance with many old friends, among whom were: sa rencontre avec de vi eux amis, parmi lesquels: The Christine of the Memoirs. Christine des Mémoires. Charles, who married Christi ne, the Charles, qui a épousé Christine, la marriage being arranged by Casanova while in Venice in 1747, was of mariage est arrangé par Casanova tout à Venise en 1747, était de financial assistance to Casanova, who "found him a true friend." aide financière à C asanova, qui "lui a trouvé un véritable ami." Charles Charles died "a few months before my last departure from Venice," in 1783. mort "quelque s mois avant mon dernier départ de Venise," en 1783. Mlle. Mlle. X---- C---- V----, really Giustina de Wynne, widow of the Count X -- -- C ---- V ----, vraiment Giustina de Wynne, veuve du comte Rosenberg, Austrian Ambassador at Venice. Rosenberg, ambassadeur d'Autriche à Veni se. "Fifteen years afterwards, I «Quinze ans après, je saw her again and she was a widow, happy enough, apparently, and revit jamais et elle était veuve, assez heureux, apparemment, et enjoying a great reputation on account of her rank, wit and social jouissant d'u ne excellente réputation en raison de son rang, de l'esprit et social qualities, but our connection was never renewed." qualités, mais notre relation n' a jamais été renouvelé. " Callimena, who was kind to him "for love's sake alone" at Sorrento in Calimene, qui était bon pour lui "pour l'amour de l'amour seul" à Sorrente en 1770. 1770. Marcoline, the girl he took away from his younger brother, the Abby Marcoline, l a fille qu'il a enlevé son frère cadet, le Abby Casanova, at Geneva in 1763. Casanova, à Genève en 1763. Father Balbi, the companion of his flight from The Leads. Père Balbi, le compagnon de sa fuite des Plombs. Doctor Gozzi, his former teacher at Padua, now become Arch-Priest of St. Docteur Gozzi, son ancien professeur à Padoue, devenu archiprêtre de Saint- George of the Valley, and his sister Betting. George de la vallée, et sa sœur paris. "When I went to pay him a "Quand je suis allé à lui payer une visit . visiter. . . . . she breathed her last in my arms, in 1776, twenty-four hours elle rendit le dernier soupir dans mes bras, en 1776, 24 heures after my arrival. après mon arrivée. I will speak of her death in due time." Je vais parler de sa mort en temps voulu ". Angela Toselli, his first passion. Angela Toselli, sa première passion. In 1758 th is girl married the En 1758, cette jeune fille a épousé le advocate Francesco Barnaba Rizzotti, and in the following year she gave défendre F rancesco Barnaba Rizzotti, et l'année suivante elle a donné birth to a daughter, Maria Rizzotti (later married to a M. Kaiser) who naissance à une fille, Maria Rizzotti (plus tard mariée à un M. Kaiser) qui lived at Vienna and whose letters to Casanova were preserved uploads/S4/ casanova-supplement-translate-french.pdf
Documents similaires










-
33
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 30, 2022
- Catégorie Law / Droit
- Langue French
- Taille du fichier 0.1059MB