Pl'BLICATIONS M L'INSTITIJT DES HâUTES-lTCDES JI4R0MINES Tome VIII E. LÈVI-PROV

Pl'BLICATIONS M L'INSTITIJT DES HâUTES-lTCDES JI4R0MINES Tome VIII E. LÈVI-PROVENÇAL IIIUECTEUR n'ÉTUDES A l/liVSriTCT DES HAfTES-ÉTlDES MAUOCAI.XES DE RABAT CO.XSERVATELR-ADJOIXT DE LA BIBMOTHÈQLE DU PROTECTORAT LES Hii^fiiiiî^ huw^ \\î um (Bibliothèque générale du Protectorat français au Maroc, Première série). -^8^B- PARIS EDITIONS ERiNEST LEKOUX 28, KUE BONAPARTE (VI®) 1921 LES MANUSCRITS ARABES DE RABAT ANGERS — IMPRIMERIE F GAULTIER 1 A Y AVERTISSEMENT Au moment où Ton entreprit d'en faire le classement méthodique, les manuscrits qui sont décrits dans ce ré- pertoire étaient conservés à la Bibliothèque de l'École Supérieure de Langue Arabe et de Dialectes Berbères de Rabat. Ils ont, depuis, été attribués à la Bibliothèque Générale du Protectorat Français au Maroc 'et forment, dans, cette bibliothèque, la première série d'un fonds de uianuscrits arabes qui ne cesse de s'accroître. On rappellera brièvement comment cette collection fut constituée. Dès sa fondation (1912), l'École Supérieure de Rabat, qui vient de faire place à l'Institut des Hautes Études Marocaines, se préoccupa de réunir le plus grand nombre possible d'ouvrages arabes se rapportant à l'his- toire littéraire et politique du Maroc et de l'Espagne Maure. Elle put, dans les grandes villes de l'Empire Ché- rifien, à Fès surtout, faire acheter quelques manuscrits anciens ou copier quelques-uns de ceux qui lui étaient signalés dans les bibliothèques privées. En 1918, elle pos- sédait 126 manuscrits d'ouvrages inédits ou rares. A ce moment, elle put s'enrichir d'un seul coup par l'acqui- sition totale de la bibliothèque d'un grand personnage marocain qui venait de mourir à Meknès, el-Hâgg el- Mohtâr, fils de l'ancien pâsâ el-IIâgg 'Abd Allah es-Sûsî : 3/io imprimés et 896 manuscrits arabes vinrent ainsi s'ajouter au fonds arabe déjà existant. Cette acquisition en bloc, qui quadruplait presque d'un seul coup le nombre des manuscrits conservés à l'École ,1 AVEHTISSEMENT Suixirieure, n'allait pas, il faut le reconnaître, sans pré- senter quelques inconvénients. Plusieurs ouvrages, figu- raient en deux ou en trois exemplaires dans la bibliothè- que de Meknès; pour ceux qui comportaient plusieurs \olumes, la tomaison n'était pas toujours complète. Mais, en revanche, dans cette collection établie par un lettré indigène, on risquait de trouver quelques travaux cojn- posés au Maroc même et non encore signalés dans les répertoires bibliographiques de la littérature arabe. Cet espoir ne fut pas déçu. Cette première série com- prend, en effet, un nombre relativement considérable d'œuvres p\ireinent marocaines, se rapportant principa- lement au droit, à la littérature proprement dite, à l'his- toire et l'hagiographie : ainsi, pour citer quelques noms, el-Moiilaqd 'l-nuiqsdr d'ibn el-Qàdi; Yhliqàt ed-dorar d'el-Qâdirî ; d-Bodàr ed-dàwiyya d'el-lJawwât, dont un manuscrit est également conservé à Tanger; er-Rawd el-'âtlr el-anjds que s'attribue Ibn Aïsûn es-Sarrât; le Z(dir el-dkam d'el-liasan el-lùsî, etc. On remarquera aussi, parmi les œuvres arabes écrites en dehors du Maroc, des copies inédites comme celles du traité d'ibn Loyûn et-Togîbi intitulé cii.\ohbiit cL-'olià, du ^anis el- 'oldm de Naswàn el-llimiari, des commentaires des di- wdn antéislàmiques par lùsof de ISaiita-Maria et Ibn IJarûf el I.ladramî, de celui des poèmes d'el-Motanabbî par el-lUilî, d'cl-Kalibal el-lidndna dlbn el-Ijatîb Lisàn ed-dîn et des livres des médecins Ibn Beklâres et lûhannâ le Persan, signalés par ibn Abî Osaïbi'a; enfin un exem- plaire de la célèbre Ganiharat d-ansdb dlbn llazm (i). (1) Quelques erreurs !*e sont glissées Jiu cours de rétabli>>oineut du répertoire. On signalera les plus importantes : N* 31. — 11 ne s'agit pas de .Mohammed et-TAwdi Ibn Sùda, ,„ iui;^ U., mais de son homonyme et descendant, le savant .Mohammed et-T&wdl b- AVERTISSEMENT HI On n'a, jusqu'ici, établi aucun catalogue détaillé de manuscrits arabes conservés en terre marocaine. Il y a quelques années, M, Maillard, dans la Revue ^da Monde Musulman, a publié une intéressante liste des manus- crits appartenant à la Grande Mosquée de Tanger; en 1918, sous la direction de M. Bel, le catalogue de la Bibliothè- que de l'Université d'el-Qarawîyîn à Fès a été dressé et imprimé, mais tout en arabe et ssns la description des ouvrages signalés. Ces deux travaux ont été utilisés iei, de même que ceux que MM. A. Cour et M. Ben Cheneb ont consacrés aux bibliothèques de la Médersa de Tlem- cen et de la Grande Mosquée d'Alger. On n'a pas cru nécessaire de renvoyer au catalogue des manuscrits ara- bes de la Bibliothèque Nationale d'Alger, établi par Fa- gnan, le répertoire de Brockelmann y renvoyant lui- même. Quelques incipit intéressants aux points de vue documentaire ou calligraphique ont été reproduits par la photographie. De même, il a paru utile de donner, pour les auteurs marocains encore peu connus, les réfé- rences aux notices qui les concernent dans les diction- naires biographiques lithographies à Fès. L'index arabe, par ordre alphabétique des titres de manuscrits, a été développé dans une certaine mesure, afin de permettre aux lettrés nmsulmans du Maroc l'utilisation pratique du et-Tàlib Ibn Souda, mort le 29 Su '1-Hi^-^-a ,1200(17 Juillet 170o), sur lequel cf. principalement el-Kat(ànî, Salirai el-Anfàa, I, H2. N" 100. — Lire el-.\fo'ffi, au lieu de : el-Ma'tî. N* 183. — Lire au lieu de « qui vivait vers lOTO/lfifiO-fiO y : mort à Sipil- màsa le 21 Rabî' I 1175 (20 Octobre 1701). N* 385. — La liste des œuvres d'Il)n QonfùS, telle qu'il la fournil lui- même dans son .^araf et-tôUh, a été reproduite par Ibn JMariam, el-Bostôn, édit. Ibn Abî Sanab, p. 308-309. N* 399. — Lire ol-Mallàlî au lien de el-Makàlî (de même, page 15, ligne 0). N* 420. — Le Kitûb el-imâma na'fi-stiijùsa, qui figure sous la rubrique « Philosophie», aurait pu également figurer sous la rubrique « Histoire » V AVERTISSEMENT calaloguo. Il serait à souhaiter qu'ils se rendissent compte que des travaux de nA^'nie nature, entrepris par eux- mênir.s pour leurs propres bibliothèques, faciliteraient singulièrement rachèvemcnt de l'inventaire bibliographi- fjue du Maroc,, qui, vraisemblablement, réserve encore pour l'avenir de précieuses trouvailles. liahat, 7 novembre iff21. SYSTEME DE TRANSCRIPTION \ BIBLIOGRAPHIE Ahmed Bâbâ, A'aiV. — Nàil el-ibtihàg bi- tôtriz ed-Dibàg, par Ahmed Bâbâ es-Sùdànî, 1 vol. iii-4°, Fàs, 1317 H. el-'Alami, Anis. — el-Anis ei-motrib fi mati laqioho mo'alUfolio min odabiV il-Mayrib, par Mohammed ben et-Tayyîb el-'Alamî, 1 vol. iii-4', Fàs, 1315 H. el-'Ayyàsî, Fîihla. — er-JRihlat el-'ayyà.^iyya, par 'Abd Allah b. Mohammed el-'Ayyàsi, 2 vol. in-4% Fàs, 1316 H. Basset, Sources. — Recherches biblioyrnpluques sur les Sources de la Saloual cl-Anfàs, par René Basset, in Recueil de Mémoires et de Textes publié en l'honneur du XIV' Congrès des Orientalistes, 1 vol. in-8% Alger, 1905, pp. 1-47. Ben Cheneb, Idjàza. — Etude sur les personnayes mentionnés dans i'idjàza du Cheikh 'Abd El (Jddir El Fdsy, par Mohammed Ben Cheneb, 1 vol. in-8°, Paris, 1907 (extrait du tome IV des Actes du XIV' Congrès des Orientalistes). Ben Cheneb, Transmission . — De la Transmission du recueil de traditions de Rokhary aux habitants d'.Alger, par Mohammed Ben Cheneb, in Recueil de .Mémoires et de Textes publié en llionneur du XfV* Congrès des Orientalistes, 1 vol. in-8% Alger, 1905, pp. 99- 115. Brockelmann. — (îeschichte der Arabischen Litteratur, par Cari Brockel- raann, 2 vol. in-8% Weimar et Berlin, 1898 et 1902. . Enc. /si. — Encyclopédie de l'Islam, tome I, 1 vol, grand in-8% Leyde et Paris, 1905 ; tome II, en cours de publication. G. M. Alger. — Catalogue des .Manuscrits Arabes conserves dans les princi- pales Ribliothèques algériennes. Grande Mosquée d'Alger, par Mohammed Ben Cheneb, 1 vol. in-4% Alger, 1909. G. M. Tanger. — Bibliothèque de la Grande Mosquée de Tanger, Essai de bibliographie marocaine, par Paul Maillard (extrait de la Revue du .Monde .Musulman, année 1917-1918), Paris, 1918, p. 107-193. Ibn 'Askar, Dawhat. — Dawhat en-nààir li-mahàsin man kân bil-.Mayrib min maàà'ih el-qarn el-'à^ir, par Mohammed b. *Alî Ibn 'Askar, 1 vol. in-4% Fàs, 1309 H. Ibn Farhùn, Dibàg. — ed-Dibàg el-mooahhab fi ina'rifat ù'iàn 'olamà' el- mahhab, par Ibràhîra b. 'Alî Ibn Farhùn, 1 vol. in-4% Fàs, 1316 H. Ihn Mariam, Bostûn. — el-Bostàn fi^ikr el-âûliyyâ' bi-Tilimsân, par Moham- med b. Mohammed Ibn Mariam, édition Mohammed b. Abî Sanab, 1 vol. in-8% Alger, 1326/1908. VIII BIBLIOGRAPHIE V V Ibn cI-QAdî, Gnouat. — Galiiat et-tt/dhâs fi-mnn hall viin cl-aUhu niadmat Fàs, par Ahmed b. Mohammed Ibn el-Qâdî, 1 vol. iii-4', Fàs 1300 H. el-Ifràni, Safiral. — Snfivat man inlafiur min âhbôr sohihà' d-qarn ol-hùdi 'niar, par Mohammed es-Sayir el-IfrAnî, 1 vol. in-4", FAs, s. d. el-IfrAnî, Aozhaf el-hâdi. — Nozhat d-hâdi In-àhbàr molùk el-qat-n el-hûdi par Mohammed es-Sayîr el-Ifrànî, édilion et traduction 0. Hon- das, 2 vol. in-8', Paris, 1888-89. el-Kattànî, Saluât cl-Anfàs. — Saluai el-Anfàs ua-mohàdahat tU-akiâa hi- man oqbira min el-'olamû' bi-Fàs, par Mohammed b. Ga'far el-Katlàni, 3 vol. in-i% Fàs, 1316 H. Mohammed el-'Arbî el-Fàsî, Afit'âl. — Mir'àl cl-mahàsin min àhbùr r.s-sail, Abrt-Mahâsin, par Mohammed e]-'Arl)î b. lùsof el-Fâsî. I \<i|. in-4', Fàs, 1324 H. V Mohammed el-Mahdi el-Fàsî, Montti\ — Momli^ el-ôsnuV fi hikr el-Gazùli tca-t-Tabb(V ua-mà lahomà min el-ûtbâ\ par Mohammed el- Mahdî b. Ahmed el-Fàsî, 1 vol. in-4% Fàs, 130o H. en-Nàsirî, laiiqsa. — Kitùb el-isti(jsô li-ûhbùr douai el-A/ayrib el-àqsâ, par Ahmed b. Hàlid en-IV'àsirî es-Slàwî, 4 vol. in-4", le Qaire, uploads/Finance/ levi-provencal-hii-fiiiii.pdf

  • 24
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Apv 24, 2022
  • Catégorie Business / Finance
  • Langue French
  • Taille du fichier 23.0790MB