Orthophonie Rééducation de l’aphasie Fiches d’exercices tests et matériels Anne

Orthophonie Rééducation de l’aphasie Fiches d’exercices tests et matériels Anne Dalrymple • Sarah Stanfield • Belinda Walker Traduit de l’anglais par Cécile Joffrin 70 fiches pour travailler tous les types d’aphasie Anne Dalrymple, Sarah Stanfield et Belinda Walker Traduit de l’anglais par Cécile Joffrin Rééducation de l’aphasie FICHES D’EXERCICES De Boeck Supérieur 4, rue de la Michodière 75002 Paris Tél. : 01.72.36.41.60 Pour toute information sur notre fonds et les nouveautés dans votre domaine de spécialisation, consultez notre site web : www.deboecksuperieur.com © Anne Dalrymple, 2013. This translation of Aphasia Resource Book, first published in 2013, is published by arrangement with Speechmark Publishing Ltd. © De Boeck Supérieur SA, 2016 Fond Jean-Pâques 4, B1348 Louvain-la-Neuve Tous droits réservés pour tous pays. Il est interdit, sauf accord préalable et écrit de l’éditeur, de reproduire (notamment par photocopie) partiellement ou tota- lement le présent ouvrage, de le stocker dans une banque de données ou de le communiquer au public, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit. Imprimé en Belgique Dépôt légal : Bibliothèque nationale, Paris : mars 2016 ISBN : 978-2-35327-316-4 III Sommaire Sommaire Remerciements V Introduction 1 Comment utiliser ce cahier d’exercices de façon optimale 3 CHAPITRE 1 Compréhension 5 CHAPITRE 2 Logique oui/non 41 CHAPITRE 3 Mémoire visuelle 69 CHAPITRE 4 Aptitude à la lecture 77 CHAPITRE 5 Mémoire auditive et de travail 109 CHAPITRE 6 Sémantique (stock lexical) 151 CHAPITRE 7 Techniques d’indiçage en situation de dénomination 187 CHAPITRE 8 Dénomination 189 CHAPITRE 9 Couleurs 197 IV Rééducation de l’aphasie CHAPITRE 10 Prépositions et adverbes de lieu 203 CHAPITRE 11 Chiffres et nombres 205 CHAPITRE 12 Verbes 221 CHAPITRE 13 Mimes 237 CHAPITRE 14 Dessin 257 V Remerciements Remerciements Nous souhaitons remercier l’East Kent Hospitals NHS Foundation Trust et, tout particulièrement Deirdre Pacey, notre ancienne directrice, qui nous a encouragées à entreprendre ce projet. Nous remer- cions également Sue Davies, notre secrétaire, qui a tapé d’innombrables versions corrigées, ainsi que nos assistants et étudiants et les bénévoles qui nous ont aidées, pour leur précieuse contribution. Remerciements de la traductrice Je remercie chaleureusement M. David-Étienne Bouchard, du Département de linguistique de l’univer- sité McGill de Montréal, Stéphanie Klebetsanis et Vincent Deligne pour leur aide précieuse en français québécois, suisse et belge. 1 Introduction Introduction Ce manuel est né à la demande de nos bénévoles, assistants et étudiants à la recherche d’idées pra- tiques pour aider les personnes aphasiques. Les exercices décrits ici sont également utiles aux ortho- phonistes/logopèdes et phoniatres qui demandent à leurs patients aphasiques de s’entraîner à domicile. L’aphasie est un trouble général de la communication, qui touche tous les versants du langage (com- préhension, lecture, écriture et expression orale). Elle est souvent secondaire à un AVC, mais les patients présentant un traumatisme crânien, une tumeur au cerveau ou d’autres troubles neurologiques peuvent également être aphasiques. Notre expérience nous a montré que ce trouble peut s’avérer le handicap le plus frustrant et le plus persistant après un AVC. L’aphasie est plus ou moins sévère : de légères difficultés à trouver ses mots à une déficience sévère qui peut totalement empêcher la personne concernée de communiquer. Les exercices présentés dans ce manuel ne sont pas exhaustifs, mais sont conçus pour proposer un modèle de base que l’utilisateur pourra continuer à développer. Nous avons limité autant que possible le recours à des termes techniques et ceux qui sont utilisés sont expliqués dans le texte. Nous avons essayé de classer les exercices lorsque c’était possible, de manière à suivre une progression logique. Veuillez noter que certains d’entre eux pourraient appartenir à plusieurs rubriques. Nous les avons placés là où ils nous semblent le plus adaptés. Nous espérons que ce manuel vous sera utile. Merci de nous faire parvenir toute suggestion de modi- fications ou d’ajouts que nous intégrerons volontiers aux éditions ultérieures. Anne Dalrymple, Sarah Stanfield et Belinda Walker Speech and Language Therapy Department Elizabeth Browne Unit William Harvey Hospital Ashford, Kent, TN24 0LZ, Royaume-Uni 3 Comment utiliser ce cahier d’exercices de façon optimale Comment utiliser ce cahier d’exercices de façon optimale L’objectif ultime de la rééducation de l’aphasie n’est pas nécessairement de restaurer la parole, mais plutôt d’améliorer la capacité à communiquer de la personne aphasique. Il peut s’agir d’enseigner des compétences ou de renforcer les moins endommagées, telles que le mime, le dessin ou l’écriture. Pour utiliser ce manuel de manière optimale, suivez les recommandations suivantes :  contactez tout orthophoniste/logopède ou phoniatre connaissant la personne aphasique ;  déterminez les domaines dans lesquels la personne aphasique rencontre encore des difficultés et travaillez-les sérieusement. Inutile d’utiliser ce cahier d’exercices du début à la fin. Les différentes rubriques concernent différents types de personnes aphasiques ;  laissez la personne aphasique diriger la séance. Respectez son rythme et son niveau d’apprentis- sage ;  essayez d’utiliser des éléments qui éveillent l’intérêt de la personne aphasique. Toutefois, si les exercices ne vous semblent pas pertinents, assurez-vous de bien en comprendre les fondements, afin de pouvoir les lui exposer, si nécessaire. Certains exercices, a priori ennuyeux et non pertinents, posent souvent les bases indispensables à une compétence donnée ;  il est important d’accorder suffisamment de temps à la personne aphasique, pour que la séance soit constructive et se déroule sans incident ;  les exemples donnés constituent un modèle à partir duquel travailler. Notre intention est que vous les utilisiez pour élaborer vos propres exercices complémentaires ;  les ressources proposées sont indiquées aux fins d’illustration uniquement. Si vous n’avez pas accès à un équipement particulier, improvisez, en veillant à choisir un substitut de nature similaire (par exemple, remplacez une brique par une pierre, plutôt que par une poupée) ;  pour votre propre sécurité, restez vigilant(e). Il est possible que la personne aphasique soit frustrée ou en colère si une tâche la met en difficulté. Évitez les objets potentiellement dangereux ;  faites attention à ne pas adopter un ton condescendant pour vous adresser à la personne apha- sique, à ne pas utiliser des ressources que l’on pourrait considérer comme trop puériles ou à ne recourir ni à un langage ni à un ton infantilisant ; 4 Rééducation de l’aphasie  essayez de réduire au minimum les distractions, au risque de détourner l’attention de la personne aphasique de l’exercice en cours ;  essayez de distiller les informations de manière structurée. Faites attention à ne pas noyer la per- sonne aphasique sous des informations alors qu’elle est déjà en difficulté ;  tentez de terminer votre séance sur une note positive, en veillant à ce que la personne aphasique réussisse la dernière tâche, même si vous devez, pour ce faire, revenir en arrière ;  si vous éprouvez des difficultés avec une personne aphasique en particulier, demandez conseil. La majorité des orthophonistes/logopèdes et phoniatres travaillant avec des adultes seront heureux de vous aider. Essayez de contacter l’hôpital local ou le centre régional ;  si le suivi orthophonique/logopédique ou phoniatrique de la personne aphasique est en cours, il est conseillé de conserver une trace écrite de ses résultats en fonction des exercices réalisés. Ceci permettra à l’orthophoniste/au logopède ou au phoniatre d’évaluer sa progression. 5 Compréhension Compréhension Fondement Certaines personnes aphasiques éprouvent des difficultés particulières à comprendre la langue parlée. Les noms d’objets sont catégorisés comme des noms et donnent le sens des phrases. Ils peuvent com- poser une phrase à part entière ; par exemple « Café ? ». En accroissant le nombre de noms compris par la personne aphasique, il est possible d’améliorer sa faculté de communication globale. On ignore encore en partie la manière dont les noms sont mémorisés, mais il semblerait qu’ils le soient par caté- gorie. Toutefois, les éléments constitutifs d’une catégorie peuvent se superposer à d’autres de diffé- rentes manières, en fonction de leurs caractéristiques. Par exemple, « pichet » peut être confondu avec « arrosoir », car les deux objets partagent le fait de contenir des liquides, d’être dotés d’une anse et d’être utilisés pour verser. Exercice Objectif 1 2 Association d’objets identiques ou Association d’images identiques Évaluer et rééduquer la faculté de la personne aphasique à reconnaître visuellement des objets ou images identiques ou similaires, pour déceler ou écarter tout problème de vue. 3 Association d’objets similaires Évaluer et rééduquer la faculté de la personne apha­ sique à associer des objets identiques, mais d’apparence différente (par exemple, un grand pichet rose et un petit pichet blanc sont en réalité deux objets iden­ tiques : des pichets). 4 5 6 7 Association d’un objet et d’une photo Association d’un objet et d’une photo représentant un objet similaire Association d’une photo et d’un dessin Association d’objets à des images d’objets en cours d’utilisation Évaluer et rééduquer la faculté de la personne aphasique à associer des images similaires d’un objet. 8 9 10 Association d’un mime et d’un objet Association d’un mime et d’une image Association d’un mime et d’un mot écrit Évaluer et rééduquer la faculté d’une personne aphasique à associer un mime à une image ou un objet (par exemple, association uploads/Finance/ pdf 15 .pdf

  • 24
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Nov 22, 2022
  • Catégorie Business / Finance
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.2748MB