FTEE1/MB/Lex/PréSuf 11 1. Préfixation Les préfixes sont des affixes, ou élément

FTEE1/MB/Lex/PréSuf 11 1. Préfixation Les préfixes sont des affixes, ou éléments susceptibles d’être incorporés à un mot (appelé base) afin d’en modifier le sens ou la fonction. La formation de termes nouveaux à l’aide d’affixes est appelée dérivation. La formation par préfixation, dite aussi dérivation préfixale, consiste à ajouter un préfixe (latin ou grec) devant le radical de la base, créant ainsi, par synthèse des significations du préfixe et de la base, un mot de sens nouveau.  Les listes qui suivent se réfèrent principalement à Cellard (2007), Morvan (1985) et Thiry et al. (2005). 1.1. Préfixes ou mots latins les plus usités pour la dérivation de mots français FORME LATINE SENS TRANSCRIPTION(S) FRANÇAISE(S) EXEMPLE(S) ab négation a, ab, abs- anormal éloignement s’abstenir ad vers (direction) a, ac, ad, af, ag, al, an, ap, alunir, adverbe, ar, as, at- amener, approcher tendance allonger æquus égal équi- équidistant ambo deux à la fois ambi- ambidextre ante devant anté- antécédent avant anté, anti- antédiluvien, antidater aqua eau aqua- aquatique bene bien béné- bénévole bis deux (fois) bi, bis- bipède, bisaïeul centum (qui divise par) cent centi- centimètre circum autour circon, circum- circonférence, circumpolaire contra opposition contra, contre- contradiction, contredire échange contre- contrepartie proximité contreplaqué cum accompagnement co, com, con, col, cor- cohabiter, compatir de, dis séparation dé, dés, di, dif, dis- décoller, disjoindre cessation désespérer, disparaître decimus dixième déci- décimètre ex éloignement é, ef, es, ex- expatrier privation édenté extra hors de extra- extraordinaire extrêmement extrafin fors en dehors de for, four- forfaiture, fourvoyer homo être humain homi(ni)- homicide, hominidé in dans em, en, il, im, in, ir- embarquer, illuminer, inonder in négation ig, il, im, in, ir- ignorer, inodore, irréel infra sous infra- infrastructure inter entre entre, inter- entremets, intermédiaire FTEE1/MB/Lex/PréSuf 12 intra à l’intérieur de intra- intraveineuse intro à l’intérieur de intro- introspection juxta près de juxta- juxtaposer male mal, mauvais mal, male, mau, mé, més- malaise, maudire, mésentente négation mécontent medius qui est au milieu mi- à mi-chemin mille (qui divise par) mille milli- millimètre multi nombreux multi- multiplication non négation non- nonchalance, non-agression ob opposition ob, op- obstacle, opposer omnis tout omni- omnivore ultra au delà outre, ultra- outrepasser, ultrason paene presque pén- pénombre per à travers par, per- parsemer, perforer pingo je peins pic, picto, pig- pictural, pictogramme, pigment plures plusieurs pluri- pluricellulaire post après post- postérieur prae avant pré- préhistoire pro en avant pro- proéminent à la place pronom re à nouveau r, ra, re, ré- rapporter, revenir, réouverture retro en arrière rétro- rétrograde semi demi semi- semi-remorque silva- forêt sylv(i)- sylvestre, sylviculture sub (au-)(des)sous sub, suc, suf, sug, sup, subir, succéder, suggérer, sou, sous- soumettre, soustraire super (au-)dessus super, sur- superposer, surenchérir supra (au-)dessus supra- supranational su(r)sum (au-)dessus, en haut sus- susnommé trans au delà tra, trans, tré, tres- transporter, trépasser tres trois tré, tri- trépied, tricolore unus un seul uni- univoque vice à la place de vice- vice-président 1.2. Préfixes ou mots grecs (en transcription française) les plus usités pour la dérivation de mots français FORME GRECQUE TRANSCRITE SENS EXEMPLE(S) a, an- négation, privation amorphe, asymétrique aéro- air aérophagie allo- autre, différent allopathie, allophone amphi- double amphithéâtre, amphibie ana- en arrière anachronique andro- homme (masc.) androïde anthropo- homme (être humain) anthropologie anti- opposition antiseptique apo- éloignement apogée achèvement apothéose FTEE1/MB/Lex/PréSuf 13 archéo- ancien archéologie arch(i)- supériorité archiduc, archevêque aristo- le meilleur aristocratie arithm- nombre arithmétique auto- soi-même autocritique biblio- livre bibliographie bio- vie biologie caco- mauvais cacophonie calli- beau calligraphie cardi(o)- cœur cardiologue cata- de haut en bas cataracte céphal(o)- tête céphalée, céphalopode chir(o) main chirurgie, chiromancie choré- danse chorégraphie chron(o)- temps chronique, chronomètre ciné, cinémato- mouvement cinéphile, cinématographe cosmo- monde, univers cosmopolite crypto- caché cryptogramme cycl(o)- cercle cycle, cyclone dactylo- doigt dactylographie déc(a)- dix décupler, décamètre démo- peuple démocratie dermato- peau dermatologue di, dis- deux (fois) dissyllabique dia- à travers diaphane dynam(o)- force dynamite, dynamomètre dys- difficulté, manque dyslexie, dysharmonie en- dans encéphale épi- (au-)dessus, sur épiderme ergo- travail ergothérapie ethno- race ethnologie étho- caractère, mœurs éthologie étymo- vrai étymologie eu- bien eugénisme ex(o)- en dehors de exporter, exotique séparation s’expatrier gastro- ventre gastronome géné- naissance, descendance, race génération, génocide géo- terre géographie giga- géant gigantesque gloss- langue glossaire glyc(o)- sucre glycémie, glucose gram(m)(o)- écrire grammaire, gramophone grapho- écrire graphologie gyn(éco)- femme gynécée, gynécologue gyro- tourner gyrophare hect(o)- cent hectare, hectomètre hélio- soleil héliotrope hémato, hémo- sang hématome, hémorragie hémi- demi hémisphère FTEE1/MB/Lex/PréSuf 14 hétéro- autre, différent hétérogène hiéro- sacré hiéroglyphe hippo- cheval hippodrome hom(é)o- semblable homéopathie, homogène hydr(o)- eau hydravion, hydrothérapie hyper- au-dessus de, trop hypertension hypno- sommeil hypnotiseur hypo- au-dessous, insuffisant hypotension icono- image iconographie idio- particulier idiomatique iso- égal isocèle kilo- mille kilogramme lét(h)- mort létal, léthifère litho- pierre lithographie logo- parole, discours logopède macro- grand, long macroéconomie, macrobiotique méga(lo)- grand mégalomanie mét(a)- après métastase changer métonymie, métamorphose métro- mesurer métronome mère métropole micro- petit microscope mis(o)- détester misanthrope, misogyne mnémo- mémoire mnémotechnique mon(o)- un seul monogame, monarchie morpho- forme morphologie myria- dix mille myriade, myriapode myst- secret mystère, mystifier mytho- légende mythologie nécro- mort nécropole néo- nouveau néologisme olig(o)- peu oligarchie onoma- nom onomastique ophtalmo- œil ophtalmologie ornitho- oiseau ornithologie ortho- droit, correct orthographe paleo- ancien paléolithique pan, pant- tout panacée, panthéisme para- proximité parallèle opposition paradoxe path(o)- souffrir pathétique, pathologie ped(o)- enfant pédiatre, pédophile péri- autour périphérique phil(o)- aimer philanthrope, philosophie phon(o)- voix phonétique, phonologie photo- lumière photographie poli- ville policlinique poly- plusieurs polyclinique pro- avant, devant pronostic proto- premier protozoaire FTEE1/MB/Lex/PréSuf 15 pseudo- faux pseudonyme psych(o)- âme psychiatre, psychologie pyro- feu pyromane rétro- en arrière rétrospectivement sténo- étroit sténographie sym, syn- avec sympathie, synergie techn(o)- art, métier, science technique, technologie télé- loin télévision théo- dieu théologie thermo- chaud thermomètre topo- lieu topographie xéno- étranger xénophobie zoo- animal zoologie 2. Suffixation Les suffixes sont des affixes, ou éléments susceptibles d’être incorporés à un mot (appelé base) afin d’en modifier le sens ou la fonction. La formation de termes nouveaux à l’aide d’affixes est appelée dérivation. La formation par suffixation, dite aussi dérivation suffixale, consiste à ajouter un suffixe derrière le radical de la base, créant ainsi, par synthèse des significations du suffixe et de la base, un mot de sens nouveau.  Les listes qui suivent se réfèrent principalement à Cellard (2007), Morvan (1985) et Thiry et al. (2005). 2.1. Suffixes latins et grecs 2.1.1. Suffixes ou mots latins les plus usités pour la dérivation de mots français FORME LATINE SENS TRANSCRIPTION(S) FRANÇAISE(S) EXEMPLE(S) ambulo je marche -ambul(e) déambulation, somnambule colo je cultive -cole agricole j’habite arboricole facio je fais -fique bénéfique fero je porte -fère aquifère forma forme -forme filiforme fugio je fuis -fuge centrifuge gradior je marche -grade plantigrade lingua langue -lingue multilingue occido je tue -cide fratricide, matricide FTEE1/MB/Lex/PréSuf 16 pario j’engendre -pare ovipare pedem pied -pède bipède voro je mange -vore herbivore 2.1.2. Suffixes ou mots grecs les plus usités (en transcription française) pour la dérivation de mots français FORME GRECQUE TRANSCRITE SENS EXEMPLE(S) -algie souffrance névralgie -anthrope homme (être humain) philanthrope -archie, arque pouvoir monarchie, monarque -arithme nombre logarithme -be, bie vie microbe, amphibie -céphale tête hydrocéphale -chrone temps synchrone -cosme univers microcosme -crate, cratie pouvoir autocrate, démocratie -cycle cercle hémicycle -derme peau épiderme -doxe opinion commune paradoxe -drome course hippodrome -ergie, urgie travail, action synergie, métallurgie -game, gamie mariage bigam(i)e -gène production hydrogène, fumigène -glotte langue polyglotte -gramme écrire télégramme -graphe, graphie écrire sténographie -gyne femme misogyne -gyre tourner dextrogyre -iatre médecin psychiatre -lithe pierre aérolithe -logie, logue science psychologie, dermatologue -mancie divination cartomancie -mane, manie folie mythomane, mégalomanie -mètre, métrie mesure chronomètre, hydrométrie -morphe forme anthropomorphe -nome, nomie administration, loi astronome, économie -onyme nom patronyme, synonyme -pathe, pathie souffrance, maladie psychopathe, homéopathie -phage, phagie manger nécrophage, aérophagie -phér-/-phore porter téléphérique, métaphore -phile, philie aimer cinéphile, pédophilie -phobe, phobie peur, haine xénophobe, claustrophobie -phone, phonie voix téléphone, polyphonie -pole ville nécropole vendre monopole -pyrée feu empyrée -scope, scopie vision périscope, radioscopie FTEE1/MB/Lex/PréSuf 17 -soph(i)e sagesse philosoph(i)e -thèque armoire, réceptacle bibliothèque -thérapie soin, traitement (médical) radiothérapie -therme, thermie chaud isotherme 2.2. Suffixes français 2.2.1. Principaux suffixes du nom SIGNIFICATION SUFFIXE(S) EXEMPLE(S) l’action ou son résultat -ade escalade -age nettoyage -ailles retrouvailles -aison terminaison -ance, -ence brillance, permanence -at résultat -(a)tion augmentation, fermentation, apparition -ature filature -ée envolée -(e)ment développement -erie bouderie -escence, -iscence phosphorescence, réminiscence -ie acrobatie -is gâchis -ison guérison -isse bâtisse -ure blessure l’agent, la profession, -adin (-adine) citadin (-adine) la fonction -aire libraire -ant (-ante) enseignant (-ante) -at patronat -ataire signataire -ateur (-atrice) vérificateur (-trice) -er (-ère) boucher (-ère) -eron (-eronne) vigneron (-eronne) -eur (-eresse) enchanteur (-eresse) -eur (-euse) chanteur (-euse) -ien (-ienne) informaticien (-ienne) -ier (-ière) charcutier (-ière) -iste dentiste -iteur (-itrice) expéditeur (-itrice) -teur (-teuse /-trice) enquêteur (-teuse/-trice) le bénéficiaire (de l’action) -ataire légataire l’objet (qui subit l’action) -ande offrande -ende dividende FTEE1/MB/Lex/PréSuf 18 la caractéristique -alité immortalité -ance bienveillance -anité mondanité -auté communauté -ence prudence -erie étourderie -esse sagesse, paresse -eur candeur -ice avarice -(i)cité ténacité, périodicité -ie courtoisie -ise franchise -ité fidélité -itude exactitude -té bonté -tude complétude -ure droiture l’habitant (pays ou ville) -ain (-aine) uploads/Geographie/ 7-prefixes-et-suffixes-pp-1125.pdf

  • 35
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager