Retrouver ce titre sur Numilog.com Retrouver ce titre sur Numilog.com Morgane M
Retrouver ce titre sur Numilog.com Retrouver ce titre sur Numilog.com Morgane Masterman Portugais pour débutant⸳es 13 leçons pour s’initier et progresser Inédit Retrouver ce titre sur Numilog.com Couverture : Claire Fauvain d’après des images © Nataliia Kucherenko et Alexander_P / Shutterstock © E.J.L., 2021 EAN 9782290258408 Retrouver ce titre sur Numilog.com Sommaire Le mot de l’autrice............................................................ 5 Trucs et astuces pour un meilleur apprentissage. ........... 7 I. Alphabet et prononciation...................................... 13 II. Rencontrer quelqu’un pour la première fois. ......... 26 III. « Não é não », la négation et l’interrogation.......... 33 IV. Être et avoir............................................................. 39 V. L’accord des adjectifs, des noms et des déterminants. ................................................. 46 VI. Exprimer les chiffres............................................... 54 VII. Parler du temps qui passe et du temps qu’il fait................................................ 63 VIII. Se déplacer, découvrir. ............................................ 70 IX. Les pronoms............................................................ 78 X. Le passé. ................................................................... 86 XI. Articles et adjectifs possessifs et démonstratifs....................................................... 98 Retrouver ce titre sur Numilog.com XII. L’impératif............................................................... 105 XIII. Astuces pour paraître plus lusophone que les lusophones. .................................................. 114 Lexique de survie en voyage. ............................................ 123 Playlist............................................................................... 124 Remerciements................................................................. 127 Retrouver ce titre sur Numilog.com Le mot de l’autrice Apprendre une langue à partir d’un livre, quelle drôle d’idée… Comment une centaine de pages silencieuses pourraient- elles livrer les clés d’une langue vivante ? C’est le défi lancé par cet ouvrage, qui vous propose de vous donner les pièces rudimen- taires pour bricoler puis construire une conversation orale et écrite en langue portugaise. Comme nous avons chacun·e des manières différentes d’apprendre, de comprendre, de mémoriser, de nous lancer, je vous invite à prendre ce livre comme une boîte à outils créée pour votre voyage d’apprentissage, à piocher ce qui vous sert et à laisser le reste. Explorez les chapitres dans l’ordre ou non, griffonnez vos questions et moyens mnémo- techniques, armez-vous de feutres et créez votre code cou- leurs… Bref, faites-vous confiance et n’ayez pas peur des ratés. Bonne lecture, bon voyage, Morgane Masterman Retrouver ce titre sur Numilog.com Trois remarques sur le portugais employé dans ce livre ● La langue portugaise est parlée dans plusieurs pays et régions du monde, de manière officielle et non offi- cielle. En 1990, le traité international du « nouvel accord orthographique », signé par l’Angola, le Brésil, le Cap-Vert, la Guinée-Bissau, le Mozambique, le Portugal et le São Tomé- et-Principe puis, en 2004, par le Timor oriental, instaure un ensemble de règles orthographiques visant à « unifier » l’orthographe de la langue portugaise. Bien que ce « nouvel accord » soit formellement entré en vigueur au Portugal au début des années 2010, il reste controversé, tant pour des rai- sons purement linguistiques, culturelles, littéraires, que pour sa convergence avec les questions de lusophonie politique et commerciale, et de colonialisme. Si cela vous intéresse, de nombreux articles ont été publiés à ce sujet. Quant au pré- sent ouvrage, il est conforme au « nouvel accord orthogra- phique », en tant qu’orthographe officielle. ● Au-delà de l’orthographe, ce livre est conçu pour transmettre les bases de la langue telle qu’elle est par- lée officiellement au Portugal. Évidemment, c’est une base tout à fait viable pour vous préparer à parler portugais au Brésil, au Cap-Vert ou en Angola… mais sachez que cer- tains points de grammaire seront légèrement différents et les régionalismes sont nombreux, tant au sein du territoire por- tugais que dans d’autres endroits du monde. ● Enfin, la langue portugaise, comme toutes les lan- gues, est le reflet de la société qui la forme et qu’elle forme. Ainsi, elle présente de nombreux éléments poétiques, fascinants, généreux, mais elle est aussi sexiste, raciste, clas- siste… et j’en passe. Depuis des années, de nombreuses per- sonnes issues d’institutions et de collectifs d’associations s’efforcent de faire évoluer les mœurs, les lois et la langue. Diverses stratégies écrites et orales ont été développées pour rendre la langue moins violente, plus inclusive, et avec un peu de volonté créative, les possibilités sont infinies. Cela dit, par souci de clarté et de transparence, ce livre présente la langue portugaise d’après ses règles grammaticales offi- cielles, c’est-à-dire par exemple une langue au genre binaire où le masculin est considéré comme la neutralité impérieuse. Si d’autres stratégies grammaticales vous intéressent, n’hési- tez pas à faire vos recherches sur Internet, de nombreuses ressources existent ! Retrouver ce titre sur Numilog.com 7 Trucs et astuces pour un meilleur apprentissage Cela fait des années que j’enseigne le portugais à des enfants, à des jeunes, à des adultes, en sessions individuelles et en groupe, en présence et à distance, dans des salles et des parcs, en un après-midi ou en plusieurs semaines et même des mois… La chose la plus importante que j’ai apprise ? Aucun livre ni aucun professeur ne vous donneront une langue clé en main… La pièce centrale de votre apprentissage, c’est vous. C’est pourquoi vous trouverez ci-dessous des trucs et astuces visant à alimenter votre processus – je vous invite à y revenir chaque fois que vous sentez poindre la tentation de laisser tomber. Et si le partage public contribue à votre motivation, n’hésitez pas à poster les résultats sur les réseaux sociaux, accompagné du hashtag #leportugaisestunjeu… L’importance de la régularité Une heure par semaine, quinze minutes par jour, trente minutes tous les deux jours… qu’importe, pourvu que cela devienne un rituel. Pas envie de faire de la grammaire ? Faites un défi créatif ! Pas envie de lire un paragraphe d’ex- plications ? Choisissez un tableau grammatical et essayez de le comprendre de manière inductive. Pas d’énergie ? Écoutez un peu de la playlist en portugais pendant que vous faites autre chose (ou rien). Ou regardez votre série préférée, mais cette fois en portugais et sans sous-titres. Bref, faites ce que vous voulez, tant que vous vous tenez au rythme que vous vous êtes fixé. Vous pouvez le renégocier s’il cesse de vous convenir, mais veillez à tenir vos engagements auprès de vous-même. Retrouver ce titre sur Numilog.com 8 Astuces pour apprendre le vocabulaire Chaque langue a son propre volume de mots. Si on regarde les dictionnaires de référence, le Larousse en France et le Houaiss au Portugal, on remarque que ce dernier compte 250 000 mots, contre 135 000 pour le premier. Évidemment, ces données ne sont pas des véri- tés absolues car le nombre de mots est aussi influencé par la résistance culturelle à faire entrer de nouveaux mots ou des termes plus informels dans le dictionnaire (comme c’est le cas en France). Cela vous paraît insurmontable d’en retenir autant ? D’une certaine manière, ça l’est : personne ne connaît l’ensemble des mots d’une langue, pas même dans sa langue maternelle. Heureusement, les spécialistes esti- ment qu’il suffit de 300 à 600 mots pour communiquer dans le cadre d’un court séjour de tourisme, et de 1 000 à 3 000 mots pour pouvoir discuter au quotidien. Déjà plus réaliste, non ? ● Le voyage des petits papiers Cette méthode requiert un peu d’organisation, mais elle est très efficace. Pour commencer, vous allez avoir besoin d’une vingtaine de morceaux de papier (environ 1 cm par 4 cm), de deux stylos de couleurs différentes et de cinq pochettes que vous numéroterez de 1 à 5. Sur chaque bout de papier, écrivez un mot de vocabulaire que vous souhaitez apprendre : le mot en portugais sur une face et sa traduction en français sur l’autre. Attribuez une couleur au portugais et l’autre au français. N’oubliez pas les déterminants devant les noms et s’il s’agit d’un verbe irrégulier, il peut être utile d’écrire aussi ses spécificités de conjugaison. Si vous avez une mémoire plutôt visuelle, n’hé- sitez pas à prévoir des papiers plus grands pour ajouter un dessin ou symbole. Placez tous les mots dans une première pochette. Ça y est, c’est fini pour le premier jour ! Le deuxième jour, reprenez les papiers un à un. Lisez le mot en français et prononcez à voix haute, de mémoire, le mot en portugais. Après vérification, si c’est correct, répétez-le encore une fois (si vous avez une mémoire auditive, Retrouver ce titre sur Numilog.com 9 chantez-le ou prononcez-le sur différents tons), puis rangez-le dans la pochette no 2. Si vous vous trompez, remettez-le dans la pochette no 1. Le troisième jour et les suivants, répétez l’exercice : les mots que vous restituez correctement avancent d’une pochette, et toute erreur renvoie les mots à la pochette de départ (la toute première). Une fois qu’un mot est restitué correctement au sortir de la pochette no 5, vous pouvez jeter ce papier à la poubelle, il est mémorisé ! Vous pouvez rajouter régulièrement cinq à dix mots, en fonction de votre aisance. Célébrez les erreurs autant que les victoires, et cherchez vos propres moyens mnémotechniques. Faites-en un rituel amusant ! ● L’invasion des papiers autocollants Si vous vivez dans un espace qui vous le permet, munissez-vous d’un bloc de papiers autocollants colorés et collez-en sur le maximum d’objets dans vos pièces de vie. Sur chaque papier, écrivez le mot en portugais corres- pondant (sans oublier l’article). Certains mots sont uploads/Geographie/ 9782290229941.pdf
Documents similaires
-
20
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 10, 2021
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 2.3843MB