Les bases appliquées de l’allemand © Kerstin Teixido pour Passerelles : Communi

Les bases appliquées de l’allemand © Kerstin Teixido pour Passerelles : Communication interculturelle Le plaisir d’apprendre l’allemand La découverte d’une langue étrangère ouvre toujours sur un nouvel univers et enrichit la vie quotidienne. Ce guide vous montre comment vous pouvez développer votre créativité, aiguiser vos sens et augmenter votre efficacité pour (re-) trouver le goût de pratiquer l’allemand pour savoir communiquer dans des situations courantes. Intégrez l’allemand dans votre vie quotidienne - Exploitez les moments d’attente pendant votre journée : Vous prenez le métro, vous attendez le bus, un rendez-vous? Utilisez ces quelques minutes pour une petite « gymnastique linguistique » : révisez quelques chiffres, les mois de l’année, vos activités préférées … - Cherchez les endroits dans votre ville où vous pouvez trouver des documents authentiques, des journaux, des produits - et surtout des Allemands : bibliothèques, maisons de culture, manifestations culturelles… - Regardez vos films préférés en version allemande, avec ou sans sous-titres. - « Décorez » votre maison : affichez des pense-bêtes sur la glace de votre salle de bain, un placard dans la cuisine, à coté de votre lit. - Ecrivez votre vocabulaire personnel choisi dans un petit cahier qui vous accompagne partout.. Ecrivez un journal : Vos activités quotidiennes, un voyage, la description de votre entourage, d’une personne, un film ou un livre que vous appréciez. - Internet offre une multitude des possibilités pour pratiquer l’allemand ! Abonnez-vous à des newsletters des journaux et des sites qui vous intéressent. Faites de la gymnastique linguistique - Prononcez l’expression que vous voulez apprendre à haute voix, répétez-la plusieurs fois, savourez-la. Parler est beaucoup plus efficace que « penser une langue ». Votre bouche est un instrument. Vous n’apprenez pas non plus à jouer au piano seulement dans la tête. - Marchez pendant que vous êtes en train de réviser votre vocabulaire. - Pour mémoriser un verbe, faites le geste qui va avec. - Exagérez, faites du théâtre ! Lisez un texte à haute voix, prononcez-le avec un ton triste, furieux, enthousiaste. © Kerstin Teixido – Passerelles : Communication interculturelle Faites appel à votre imagination - Faites-vous des images. C’est facile pour les objets concrets et demande un peu d’imagination pour les expressions abstraites. Ne restez pas logique et objectif. Intégrez vos souvenirs, vos sensations, vos rêves. - Ecrivez des petites poésies, inventez des rimes, et ne craignez pas le regard sévère de Goethe. - Construisez des chaînes associatives : Sommer – Ferien - Meer … Regardez la mer bleue, écoutez le bruit de vagues et le rire des enfants, sentez les parfums de la garrigue. Systématisez - Choisissez bien les mots et les expressions que vous voulez apprendre. Apprenez toujours dans le contexte. - Trouvez des familles de mots, décomposez-les, cherchez des synonymes et des antonymes. - Vous ne mémorisez que ce que vous avez compris! Jouez - Ecrivez les mots et les expressions que vous voulez apprendre sur de petites cartes : un côté le mot en français, de l’autre côté le mot en allemand : les noms avec l’article, les verbes à l’infinitif, d’éventuelles irrégularités, phrases clés… Créez ainsi votre propre système et votre « trésor de mots » personnel. - Piochez dans votre « boite á trésors » quand vous avez un moment de libre : Vous connaissez la traduction ? La conjugaison ? Vous savez faire une phrase avec plusieurs cartes ? - Prenez un dé : 1=ich, 2=du, 3=er, sie, es, man, 4=wir, 5=ihr, 6=sie, Sie. Prenez les cartes avec les verbes irréguliers que vous voulez réviser et construisez un circuit. Lancez le dé et conjuguez selon le schéma. Jouez seul ou à plusieurs, inventez vos propres règles, combinez plusieurs cartes, faites des phrases, utilisez plusieurs temps, imaginez des petites histoires. Soyez positifs - Apprenez à petites doses, faites des pauses. - Ne faites qu’une seule chose à la fois. - Bannissez les idées comme « je ne peux pas », « je veux bien, mais … », « il est trop tard » …. Soyez affirmatifs : Je peux ! Je fais ! Le saviez-vous ? Nous retenons 10% de ce que nous lisons, 20% de ce que nous écoutons, 30% de ce que nous voyons, 50% de ce que nous voyons et écoutons, 70% de ce que nous disons et jusqu’à 90% de ce que nous faisons. © Kerstin Teixido – Passerelles : Communication interculturelle Präsentation Ich heiße … Je m’appelle … Mein Name ist … Mon nom est … Ich bin … Je suis … Wie ist Ihr Name? Quel est votre nom? Ich wohne in … J’habite à … Wo wohnen Sie? Où habitez-vous? Wie ist Ihre Adresse? Quelle est votre adresse? Wo ist das? Où est-ce? Ich arbeite für … Je travaille pour … Für wen arbeiten Sie? Pour qui travaillez-vous? Meine Telefonnummer ist… Mon numéro de téléphone est … Wie ist Ihre Telefonnummer? Comment est votre numéro de téléphone ? Ich habe j’ai ich bin je suis Glück de la chance Franzose Français eine Frage une question Französin Française Kopfschmerzen mal à la tête Angestellter employé keine Zeit pas le temps Angestellte employée Hunger faim selbständig indépendant, e ein Problem un problème verheiratet marié, e ein Haus une maison ledig célibataire einen Sohn un fils glücklich heureux/heureuse eine Tochter une fille zufrieden content,e Ich möchte je voudrais Ich gehe je vais essen manger ins Restaurant au restaurant schlafen dormir ins Hotel à l’hôtel nach Hause rentrer ins Kino au cinéma ein Bier une bière in die Stadt en ville telefonieren téléphoner ins Büro au bureau ein Taxi un taxi nach Deutschland en Allemagne eine Information une information nach Frankreich en France Sie einladen vous inviter nach Hamburg à Hamburg Die Uhrzeit Wie spät ist es? Quelle heure est-il? 1:00 Es ist ein Uhr 2:00 Es ist zwei Uhr 3:10 Es ist drei Uhr (und) zehn (Minuten) Es ist 10 nach drei 4:15 Es ist vier Uhr fünfzehn Es ist viertel nach vier 5:30 Es ist fünf Uhr dreißig Es ist halb sechs 6:40 Es ist sechs Uhr vierzig Es ist zwanzig vor sieben morgens du matin 7:45 Es ist sieben Uhr fünfundvierzig mittags à midi Es ist viertel vor acht abends du soir © Kerstin Teixido – Passerelles : Communication interculturelle Orientierung und Transport der Bus le bus die Bahn le train der Bahnhof la gare das Auto la voiture das Taxi le taxi das Flugzeug l’avion der Flughafen l’aéroport das Ticket le ticket die Hinfahrt l’aller die Rückfahrt le retour die Reise le voyage die Post la poste die Bank la banque der Geldautomat le distributeur de billets der Weg le chemin die Strasse la rue das Haus la maison der Parkplatz le parking die Kirche l’église das Rathaus la mairie das Hotel l’hôtel das Restaurant le restaurant das Zentrum le centre das Kino le cinéma das Messegelände le parc des expositions die Polizei la police das Museum le musée der Arzt le médecin das Krankenhaus l’hôpital die Apotheke la pharmacie Gehen Sie rechts allez à droite links à gauche geradeaus tout droit weiter continuez Entschuldigung, wie komme ich ins Zentrum? Excusez-moi. Comment est-ce que je vais au centre-ville ? Das ist ganz einfach. Sehen Sie die Ampel? Dort gehen Sie rechts, dann links, und dann immer geradeaus. C’est très simple. Vous voyez le feu? Là, vous tournez à droite, ensuite à gauche et puis toujours tout droit. © Kerstin Teixido – Passerelles : Communication interculturelle Im Hotel die Rezeption la réception der Eingang l'entrée der Ausgang la sortie der Konferenzraum la salle de conférence die Bar le bar das Einzelzimmer la chambre simple das Doppelzimmer la chambre double der Gang, der Flur le couloir die Etage, der Stock l'étage die Toilette les toilettes das Bad la salle de bain die Dusche la douche der Aufzug, der Fahrstuhl l'ascenseur Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? Bonjour. Que puis-je faire pour vous? Ich habe ein Doppelzimmer reserviert. J’ai réservé une chambre double. Wie ist Ihr Name, bitte? Comment est votre nom, s’il vous plaît ? Sie haben Zimmer Nummer vier im zweiten Stock. Vous avez chambre n°4 au deuxième étage. Hier ist Ihr Schlüssel/ Ihre Magnetkarte. Voici est votre clé/ votre carte magnétique. Wo ist Ihr Gepäck? Kann ich Ihnen helfen? Où est votre bagage? Puis-je vous aider? Ab wann gibt es Frühstück? A partir de quand servez-vous le petit-déjeuner ? Ab 7 Uhr 15. Möchten Sie geweckt werden? A partir de 7:15. Vous souhaitez que l’on vous réveille ? Ja, bitte, um 6 Uhr 45. Oui, s’il vous plaît, à 6:45. Wann muss ich mein Zimmer räumen? Quand dois-je quitter ma chambre? Bis 11 Uhr, bitte. Jusqu’à 11:00, s’il vous plaît. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. Je vous souhaite un agréable séjour. © Kerstin Teixido – Passerelles : Communication interculturelle An der Rezeption Wie bitte? Comment? einen Moment un moment ich sage Bescheid je l’avertis Ich habe nicht verstanden Je n'ai pas compris langsam, bitte Lentement, svp das tut mir leid je regrette das weiß ich nicht je ne le sais pas. uploads/Geographie/ bases-applique-es-allemand 1 .pdf

  • 22
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager