Cycle ingénieur : Génie Biomédical Année universitaire 2017-2018 Mémoire de pro

Cycle ingénieur : Génie Biomédical Année universitaire 2017-2018 Mémoire de projet de fin d’études Titre du sujet Présenté par Khalifa ELMANSOURI Le 6 Juin 201X devant le jury composé de : Pr. Président Pr. Examinateur Pr. Examinateur Pr. Encadrant M. Invité Logo entreprise Résumé (1-2 pages) Présentation en quelques lignes du contenu du mémoire. Viser 1 page, mais ne pas dépasser 2 pages. Présenter l'objectif, les résultats obtenus et leur importance. ii Remerciements Merci à ………….., qui a fourni la première ébauche de ce document Word. Merci a ……………., qui a préparé la première version LaTeX du modèle de mémoire et thèse, dont ce document s'inspire largement. iii Table des matières Liste des abréviations..........................................................................................vi Liste des tableaux...............................................................................................vii Liste des figures................................................................................................viii Introduction générale............................................................................................1 Contexte.................................................................................................................................1 Objectifs.................................................................................................................................1 Méthodologie.........................................................................................................................1 Résultats.................................................................................................................................1 Structure du mémoire.............................................................................................................1 Chapitre 1 Modélisation de la connaissance........................................................2 1.1 Langages/outils de modélisation.................................................................................2 1.1.1 Sous-titre de 1.1...................................................................................................2 1.2 Étude de Description Logic.........................................................................................2 1.3 Proposition : le procédé @L-is....................................................................................2 Chapitre 2 Directives lexicales, syntaxiques et typographiques..........................3 2.1 Du temps des verbes....................................................................................................3 2.2 Du pronom désignant l'auteur du mémoire.................................................................3 2.3 Du pronom désignant le lecteur ou une personne en général......................................3 2.4 De l'usage des auxiliaires avoir et être et du verbe aller..............................................4 2.5 De la définition des termes..........................................................................................4 2.6 Code source.................................................................................................................4 2.7 Formules mathématiques.............................................................................................4 iv 2.8 De la mise en page.......................................................................................................5 2.9 Listes............................................................................................................................6 Chapitre 3 Figures, tableaux et bibliographie.......................................................7 3.1 Figures.........................................................................................................................7 3.2 Tableaux......................................................................................................................9 3.3 Bibliographie.............................................................................................................10 Conclusion générale...........................................................................................12 Contributions........................................................................................................................12 Critique du travail................................................................................................................12 Travaux futurs......................................................................................................................12 Perspective...........................................................................................................................12 Bibliographie......................................................................................................13 Annexe A Démonstrations.................................................................................15 A.1 Ordre d'application des définitions............................................................................15 A.1.1 Cas de base.............................................................................................................15 A.1.1.1 Sous-cas..............................................................................................................15 A.1.1.1.1 Sous-sous-cas.................................................................................................15 A.2 Récursivité mutuelle de "ERA" et "AddDefinition".................................................15 A.3 Quantificateurs dans "ComputeSolution"..................................................................15 Annexe B Algorithmes ERA et FCA précédents...............................................16 B.1 Algorithme FCA........................................................................................................16 B.2 Algorithme ERA........................................................................................................16 v Liste des abréviations UM6SS Université Mohammed VI des Sciences de la Santé ESGB Ecole Supérieure de Génie Biomédical vi Liste des tableaux Tableau 1 - Liste des styles définis pour les mémoires et thèses.............................................10 vii Liste des figures Figure 1 - Algorithme A*...........................................................................................................4 Figure 2 - Menu pour l'insertion d'une figure.............................................................................8 Figure 3 - Menu pour l'insertion d'une légende d'une figure......................................................8 Figure 4 - Menu pour l'insertion d'un renvoi à une figure..........................................................9 Figure 5 - Fenêtre permettant de choisir le type de renvoi.........................................................9 Figure 6 - Définition d'un signet pour une entrée de la bibliographie.....................................11 Figure 7 - Insertion d'un renvoi à une entrée de la bibliographie.............................................11 viii Introduction générale Contexte Objectifs Méthodologie Résultats Structure du mémoire 1 Chapitre 1 Modélisation de la connaissance 1.1 Langages/outils de modélisation 1.1.1 Sous-titre de 1.1 1.1.1.1 Sous-titre de 1.1.1 1.1.1.1.1 Sous-titre de 1.1.1.1 Il est préférable d'éviter ce niveau de numérotation. Il s'agit généralement d'un signe de restructuration du mémoire. 1.2 Étude de Description Logic 1.3 Proposition : le procédé @L-is 2 Chapitre 2 Directives lexicales, syntaxiques et typographiques Voici un exemple de texte entre le titre et la première section du chapitre. Il sert à introduire brièvement le contenu du chapitre. 2.1 Du temps des verbes Utilisez le temps présent pour les verbes. Exemple: Dans ce chapitre, nous introduisons la notation utilisée pour le reste du mémoire. 2.2 Du pronom désignant l'auteur du mémoire Utilisez « nous » pour désigner l'auteur du mémoire. Exemple: Dans ce chapitre, nous introduisons la notation utilisée pour le reste du mémoire. 2.3 Du pronom désignant le lecteur ou une personne en général Utilisez « on » pour désigner le lecteur ou une personne en général. Exemple: On note que cette liste est fort longue. Exemple: Dans la phase de programmation, on doit tout d'abord obtenir une spécification précise du programme. 3 2.4 De l'usage des auxiliaires avoir et être et du verbe aller Il est généralement préférable d'utiliser un verbe d'action au lieu des auxiliaires être, avoir et aller. 2.5 De la définition des termes Chaque terme doit être défini avant d'être utilisé (sauf les termes dont la définition est supposée connue du lecteur). Évitez l'usage des synonymes; utilisez un seul terme pour un concept donné. 2.6 Code source Si vous avez du code source, mettez-le dans une figure constitué d'un tableau. Voir la Figure 1 comme exemple. function A*(start,goal) var closed := the empty set var q := make_queue(path(start)) while q is not empty var p := remove_first(q) var x := the last node of p if x in closed continue if x = goal return p add x to closed foreach y in successors(x) enqueue(q, p, y) return failure Figure 1 - Algorithme A* 2.7 Formules mathématiques Utilisez Microsoft Equation (« Menu Insertion→Objet→Microsoft Equation 3.0 ») pour vos formules mathématiques. L'exemple ci-dessous utilise le champ « Word SEQ équation » pour numéroter les équations. On peut y faire référence en définissant un signet et un renvoi 4 à ce signet (voir la bibliographie pour déterminer comment procéder). Voici un exemple de renvoi à l'équation (1) et à l'équation (2). (1) y z z x z z y x        2 1 2 1, , (2) 2.8 De la mise en page 1) Utilisez les chevrons (« ») au lieu des guillemets anglais (" “ ”) pour citer ou distinguer. 2) Utilisez les chevrons et l'italique pour les termes d'une langue étrangère : par exemple, schéma de conception (« design pattern »). 3) Les termes en anglais doivent être traduits autant que possible, sauf pour les mots-clés d'un langage technique particulier (par exemple, un langage de programmation); voir le Grand dictionnaire terminologique de l'OLF pour les traductions: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp 4) Vous pouvez utiliser l'italique ou le gras pour mettre en évidence des termes. Toutefois, il convient de les utiliser de manière uniforme, et avec parcimonie. 5) Vous pouvez choisir vos propres conventions pour la mise en page du code source, du texte mathématique et autres notations techniques; elles doivent être appliquées de manière uniforme. 6) Modifiez les styles ou créez de nouveaux styles, à partir du menu « Format→Styles et mise en forme », au lieu d'utiliser les mises en forme à partir du menu « Format→Police » ou « Format→Paragraphe ». L'usage des styles 5 permet de modifier la mise en page de votre texte sans repasser à travers tout le document. Vous avez simplement à modifier le style en question. 7) Vous pouvez aussi utiliser un style qui s'applique à une suite de caractères plutôt qu'à un paragraphe; par exemple, le style « identificateur » est utilisé pour mettre en forme un identificateur de programme : nbActiveSession. 8) La mise en page et le positionnement des figures et des tableaux étant généralement un calvaire, il vaut mieux s'en occuper seulement à la fin. 9) Insérez deux espaces entre deux phases pour augmenter la lisibilité. 2.9 Listes Il est souvent nécessaire de présenter de l'information sous forme synthétique ou sous forme de séquence. Les listes sont un excellent outil pour présenter ce genre d'information. Celles-ci peuvent être numérotées ou non numérotées. Voici un exemple de liste numérotée. 1) Cette liste utilise le style « Liste numérotée ». 1.1) Ce style permet de présenter l'information de façon hiérarchisée et en séquence; 2) Ce style propose une numérotation alignée à gauche mais un texte indenté. Voici un exemple de liste non numérotée.  Cette liste utilise le style « Liste non numérotée ».  Par défaut, des puces différentes sont définies pour les quatre premiers niveaux hiérarchiques.  Si vous le désirez, vous pouvez changer les puces proposées. 6 Chapitre 3 Figures, tableaux et bibliographie Chaque figure et chaque tableau doit être référencé avant d'être présenté. Utilisez les mécanismes de Word pour insérer des figures, des tableaux, des légendes, une bibliographie et des renvois à ces éléments. Ce chapitre illustre ces mécanismes de Word. 3.1 Figures La Figure 2 illustre le menu à utiliser pour insérer l'image d'une figure. Pour la figure, utilisez le style Word « figure » qui permet de mettre en forme une figure. La Figure 3 illustre le menu Word à utiliser pour l'insertion de la légende d'une figure. Finalement, la Figure 4 illustre le menu Word permettant d'insérer un renvoi, c'est-à-dire une référence à une figure dans le texte, comme celle-ci : Figure 4. La Figure 5 illustre les options à choisir dans la fenêtre d'un renvoi pour ne faire apparaître que le mot « Figure » ainsi que son numéro. 7 Figure 2 - Menu pour l'insertion d'une figure Figure 3 - Menu pour l'insertion d'une légende d'une figure 8 Figure 4 - Menu pour l'insertion d'un renvoi à une figure Figure 5 - Fenêtre permettant de choisir le type de renvoi 3.2 Tableaux Le Tableau 1 illustre comment structurer un tableau sous Word. Un renvoi à un tableau s'effectue de la même manière qu'un renvoi à une figure, sauf qu'on utilise la catégorie tableau. 9 Tableau 1 - Liste des styles définis pour les mémoires et thèses Titre x Utiliser pour les titres de chapitre numéroté. Titre x sans numéro Utiliser pour l'introduction, la conclusion et toutes les autres sections comportant des listes (table des matières, listes des figures, liste des tableaux, etc). Annexe x Utiliser pour les annexes. Corps de texte Utiliser pour uploads/Ingenierie_Lourd/ genie-biomedicale.pdf

  • 25
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager