M. Stanić – Grammaire en ligne – lelatiniste.net 18 – L’interrogation 1. L a ph
M. Stanić – Grammaire en ligne – lelatiniste.net 18 – L’interrogation 1. L a phrase interrogative La phrase de type interrogatif se caractérise grammaticalement par l’une des marques suivantes : √ Inversion du sujet simple : Comprenez-vous ce que je dis ? √ Inversion du sujet complexe : Alice a-t-elle compris ce que vous avez dit ? √ Utilisation de la locution interrogative « est-ce que… ? » : Est-ce que tu vas répondre ? √ Utilisation d’un pronom interrogatif simple : Qui n’a pas saisi ? √ Utilisation d’un pronom interrogatif complexe : Qui est-ce qui va à la plage aujourd’hui ? √ Utilisation d’un adverbe interrogatif et inversion du sujet : Quand reviens-tu de Rome ? Pourquoi dites-vous cela ? √ Utilisation d’un adverbe interrogatif sans inversion du sujet (registre familier) : Tu reviens quand de Rome ? Pourquoi vous dites cela ? √ Utilisation d’une intonation interrogative (registre familier) : Tu as tout pris ? NB : l’ajout d’une négation est possible. On parle alors de phrase interro-négative : Ne vas-tu pas à la plage aujourd’hui ? Le type de phrase interrogatif ne se rapporte qu’à l’interrogation directe, qui s’observe dans les propositions principales ou indépendantes, et qui est marquée par un point d’interrogation. 2. Interrogation directe et interrogation indirecte L’interrogation indirecte est une construction interrogative en proposition subordonnée (PSII), qui n’est marquée ni par un point d’interrogation ni par l’inversion du sujet. Le passage d’une phrase de type interrogatif à une phrase complexe contenant une PSII engendre plusieurs modifications syntaxiques : √ Vas-tu à la plage ? → Je te demande si tu vas à la plage. Observations : ajout d’un verbe de demande au présent + emploi d’une conjonction de subordination + ordre sujet-verbe rétabli + perte de l’intonation + concordance des temps : verbe principal au présent / verbe subordonné au présent pour exprimer la simultanéité. √ À quelle heure reviendra-t-il ? → Elle se demandait à quelle heure il reviendrait. Observations : ajout d’un verbe de demande au passé + emploi du même déterminant interrogatif + ordre sujet-verbe rétabli + perte de l’intonation + concordance des temps : verbe principal au passé / verbe subordonné au conditionnel présent pour exprimer la postériorité. 3. Interrogation totale et interrogation partielle L’interrogation totale porte sur l’ensemble de la phrase et suscite par conséquent une réponse généralement affirmative (oui, si) ou négative (non). L’interrogation partielle porte uniquement sur l’un de ses constituants. √ Pensez-vous dîner ici ? Je vous demande si vous pensez dîner ici. (interrogations directe et indirecte totales) √ Pourquoi n’a-t-il pas répondu ? Je me demandais pourquoi il n’avait pas répondu. (interrogations directe et indirecte partielles) M. Stanić – Grammaire en ligne – lelatiniste.net 4. Portée de l’interrogation partielle Les portées possibles de l’interrogation partielle sont diverses. L’interrogation peut en effet porter - sur le groupe sujet de la phrase : • au moyen du pronom interrogatif : Qui a fait ce gâteau ? Lesquels vont à la plage ? • au moyen d’un déterminant interrogatif : Quels invités ne sont pas venus ? - sur l’attribut : • au moyen d’un pronom interrogatif : Qui est ce personnage ? Que deviens-tu ? Quelle est la réponse ? - sur le COD : • au moyen d’un pronom interrogatif : Que veux-tu ? Qui aimes-tu ? • au moyen d’un déterminant interrogatif : Quelle veste préfères-tu ? - sur le COI : • au moyen d’un pronom interrogatif : De qui parles-tu ? À quoi penses- tu ? • au moyen d’un déterminant interrogatif : À quelle personne penses-tu ? -sur les autres compléments essentiels (temps, lieu, prix, poids, mesure) : • au moyen d’adverbes interrogatifs ou de groupes prépositionnels : Combien cela coûte- t-il ? Combien cela pèse-t-il ? Combien cela mesure-t-il ? Où habitez-vous ? Combien de temps vit une tortue ? - sur le complément circonstanciel : • au moyen d’adverbes interrogatifs ou de groupes prépositionnels : Quand vas-tu à la plage ? Comment comprends-tu ce message ? Dans quel but dit-elle cela ? À quelle date la vente a-t-elle été fixée ? 5. Valeur pragmatique de l’interrogation Quoique la valeur fondamentale du type de phrase interrogatif soit la demande d’information, il n’est pas rare que, au plan pragmatique, l’interrogation ait une autre valeur. • L’interrogation a une valeur injonctive d’ordre (ou d’ordre atténué, c’est-à-dire de demande) : √ Peux-tu me passer le sel ? signifie « Passe-moi le sel » ; √ Peux-tu ouvrir la porte ? signifie « Ouvre la porte ». • L’interrogation a une valeur pragmatique d’assertion dans le cas de l’interrogation rhétorique : √ Ne sont-ils pas extraordinaires, ces enfants ? équivaut à l’assertion « Ces enfants sont extraordinaires ! ». Le principe qui explique qu’un type de phrase puisse être interprété comme ayant une valeur pragmatique différente de sa valeur pragmatique canonique est le principe de pertinence. Un énoncé est toujours interprété selon sa pertinence maximale. Ainsi, dans le cas de l’énoncé « Peux-tu me passer le sel ? », il n’est pas pertinent d’interpréter que l’énoncé possède une valeur pragmatique interrogative si la personne à qui il s’adresse a visiblement accès à l’objet. uploads/Litterature/ 18-l-x27-interrogation.pdf
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/9Od1JXmcBom9tRKVjgEJlqOVBP398qNZu4Xlp1j4Tof9JDO4znz5MhtahuIOnys1TrpgSQqAxvaUQHJTNrd8zhFE.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/zEl25rz60X6bHc2MvCd9fu8kLz0pUdtczyLjjVIigqRC2KTshL0Zxu6l5BJmxePGIQpvkUviQoDn5iVaE5oJdAeR.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/q5pH5Hrk6Z5mMisctLF2nqUadc0EkxtGtkRrSj49e4MkrW7xocprSdhnpr7WffWmKshL13ZiqysqXAzs4rQTD9M5.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/yiZTqWdsLvF7Q0nn7AcVdO0Y6Og5tqUMDhTHtlkxWocwHtppuia9ybSUYK5GG8cSB8rV8fGYAQIsRyp9kZjoo2zs.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/VO9Tq0IyfBaEOTDBoDsFVVoF2fvFgyaKi0Ld6mJ9ZM3PChGtcR2oPiucDEf07G6X801B0Ra53Cnbt7yhgkiYBteW.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/zP7Sr4spaslxSeXqSOfi6mvMZRWv3aaJA7O51IRREwrgG1uf4m9rSxZ3PNvZYdEgk1HCdvdvB8bFeuTXixZXA44l.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/PAHET9DrcCou0Fw707IZtD1wsaIbxxdMGmR3FZ4QD9YGLXEQqHmnEgf01Soqv4baDkj4rfKWXecWKH9MBUilHupS.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/ecVE9akppHCiml1CQ2nrnc5un9u0zruptFvD9UGBaWIp0n4aDwVhmGX7cC5BjJBSAGSvTux7J6TkzO7DIoUNqxa6.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/3yllsUFBa00hr36yRFswuTjbhe2MNrSS32XjoxCgnlc9UWKJVLAKOtGMlcVv7d4QitwfnoGCgfbqnsSB65366z0T.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/q4DtAfJkojOavfRRBvQyg2n3CIB6m9THM43TzGAnU2OO3pbjL6KYfPGLNpPJMVpifXam6cbwl1SWiUCXny6jmHAm.png)
-
17
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Oct 21, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.0455MB