Mémoire d’étude janvier 2004 Diplôme de conservateur de bibliothèque La bibliot

Mémoire d’étude janvier 2004 Diplôme de conservateur de bibliothèque La bibliothèque Victor Hugo, Heidelberg : définition de l’identité et d’une politique d’acquisitions dans le cadre de son intégration dans la bibliothèque du Séminaire de Romanistique et de l’intervention française sur place Université Ruprecht-Karls, Heidelberg Catherine Mocellin Sous la direction de Monsieur Dominique Arot Directeur de la Bibliothèque municipale de Lille La bibliothèque V. Hugo, Heidelberg : définition d’une identité et d’une politique d’acquisitions dans le cadre de son intégration dans la bibliothèque du Séminaire de romanistique et de l’intervention française sur place. La conciliation de toutes les contraintes liées à l’intégration, à l’intervention française, à l’environnement culturel et universitaire, a conduit à proposer aux partenaires trois identités pour la bibliothèque, dont l’une fut adoptée à l’unanimité. Chacune repose sur un positionnement des collections sur une niche pour donner au fonds français une identité forte, ainsi que sur un ciblage précis des publics. Bibliothèques universitaires**Allemagne Bibliothèques**Heidelberg (Allemagne) Bibliothèques universitaires**Développement des collections Bibliothèques universitaires**Fonds documentaire Centres culturels**France The V. Hugo library, Heidelberg : definition of an identity and a policy of acquisitions in the frame of the French local intervention and the integration of the library within the Institute for romanistic studies. The conciliation of all the constraints linked to the integration, the French intervention and the cultural environment, led me to presenting the partners three identities, among which one was adopted unanimously. Each of these aims at founding the collections and the acquisitions on a niche – so as to give the French library a strong identity and visibility - and at targeting the publics most precisely. Academic libraries**Germany. Universitätsbibliothek Heidelberg. Academic libraries**Collection development**Germany**Heidelberg. Academic libraries**Special collections. Germany**French cultural policy. MOCELLIN Catherine | DCB 12 | Mémoire d’étude | 2003 Droits d’auteur réservés. 2 Remerciements J’adresse touts mes meilleurs remerciements à Monsieur Dominique Arot, Directeur de la Bibliothèque municipale de Lille, pour avoir accepté de diriger ce mémoire. Ses orientations, ses indications et ses corrections m’ont été très utiles pour réaliser ce travail. Je suis très vivement reconnaissante également à ma directrice de stage Madame Anita Largouet, Conservateur à l’Ambassade de France des médiathèques françaises en Allemagne : son soutien, ses conseils, sa disponibilité, m’ont beaucoup aidée tout au long de ce stage. Enfin j’exprime toute ma reconnaissance à Madame Ulrike Rothe, Conservateur chargée de la romanistique et de la politique documentaire à la bibliothèque universitaire de Heidelberg, et à Monsieur Achim Bonte, Directeur des bibliothèques décentralisées, qui ont supervisé ce stage. Ils m’ont toujours témoigné leur soutien, leur vif intérêt pour mon travail, et fait preuve d’une grande disponibilité. MOCELLIN Catherine | DCB 12 | Mémoire d’étude | 2003 Droits d’auteur réservés. 3 Sommaire INTRODUCTION ................................................................................................7 ENJEUX, MODALITÉS, CONSÉQUENCES DE L’INTÉGRATION DE BIBLIOTHÈQUES ..............................................................................................9 1. LA RESTRUCTURATION DE RÉSEAUX CULTURELS ÉTRANGERS : L’INTÉGRATION COMME SOLUTION DE CONTINUITÉ .......................................................................9 1.1. Le réseau français : les modalités d’une nécessaire restructuration ....9 1.2. Exemples d’intégration dans les réseaux étrangers : Institut Goethe et British Council .............................................................................................13 2. L’INTÉGRATION DES BIBLIOTHÈQUES D’INSTITUTS EN ALLEMAGNE ET L’EXEMPLE DE HEIDELBERG ..............................................................................15 2.1. L’organisation des bibliothèques d’universités et l’intégration des bibliothèques d’institut .................................................................................15 2.2. Le processus suivi par l’Université Ruprecht-Karls de Heidelberg ....19 2.2.1 Les facteurs d’intégration et la politique générale de la BU........20 2.2.2 Exemples d’intégration : intégration traditionnelle, associations de gestion………………………………………………………………………..22 LES MULTIPLES CONTRAINTES DU CONTEXTE LOCAL ......................26 1. CONTEXTE CULTUREL ET PRÉSENCE FRANÇAISE À HEIDELBERG...................26 1.1. Une offre culturelle riche...................................................................26 1.2. Une présence française importante mais peu unifiée .........................27 2. LE SÉMINAIRE DE ROMANISTIQUE...............................................................30 2.1. Fonctionnement .................................................................................30 2.2. Orientation intellectuelle...................................................................30 3. CARTE DOCUMENTAIRE DES COLLECTIONS FRANÇAISES À HEIDELBERG ......33 3.1. Les bibliothèques du réseau de la BU ................................................34 MOCELLIN Catherine | DCB 12 | Mémoire d’étude | 2003 Droits d’auteur réservés. 4 3.1.1 La bibliothèque centrale en vieille ville......................................34 3.1.2 La bibliothèque du Séminaire de romanistique ...........................36 3.1.3 La bibliothèque de l’Institut de traduction et d’interprétariat ......38 3.1.4 La bibliothèque du laboratoire de langues ..................................40 3.1.5 La bibliothèque des étudiants (Studentenbücherei) .......................41 3.2. Les bibliothèques ne relevant pas du réseau de la BU........................42 3.2.1 La bibliothèque de l’Ecole de formation des maîtres ..................42 3.2.2 La bibliothèque municipale ........................................................43 4. LE FONDS VICTOR HUGO : HISTOIRE ET DIFFICULTÉS D’INTÉGRATION..........44 4.1. Histoire et collections de l’Institut jusqu’en 2003..............................44 4.2. Une difficile intégration dans un contexte de contraintes...................49 4.2.1 La convention de juillet 2002 .....................................................49 4.2.2 De multiples contraintes .............................................................50 PROPOSITIONS DE PROFILS........................................................................55 1. UN CENTRE D’INFORMATIONS SUR LE CINÉMA FRANÇAIS ACTUEL ................55 1.1. Les objectifs généraux et de publics, leurs justifications....................55 1.2. Collections et services .......................................................................57 1.2.1 Collections .................................................................................57 1.2.2 Services......................................................................................58 1.3. Respect des contraintes, inconvénients et raisons du refus.................58 1.3.1 Respect des contraintes ..............................................................58 1.3.2 Inconvénients et raisons du refus................................................59 2. UNE BIBLIOTHÈQUE D’ACTUALITÉ ..............................................................60 2.1. Objectifs généraux et de publics, fondements de la proposition .........60 2.1.1 Objectifs.....................................................................................60 2.1.2 Fondements ................................................................................61 2.2. Collections et services .......................................................................62 2.2.1 Collections .................................................................................62 2.2.2 Services afférents .......................................................................63 2.3. Respect des contraintes, inconvénients et raisons du refus.................63 MOCELLIN Catherine | DCB 12 | Mémoire d’étude | 2003 Droits d’auteur réservés. 5 3. UN FONDS POUR LES ROMANISTES : LITTÉRATURE ET CINÉMA ACTUELS .......64 3.1. Les principes, les objectifs généraux et de publics .............................64 3.2. Collections et services .......................................................................65 3.3. Le respect des contraintes et les raisons de l’adoption ......................66 3.4. Résultats : constitution d’un document-cadre ....................................68 CONCLUSION...................................................................................................70 BIBLIOGRAPHIE .............................................................................................73 TABLE DES ANNEXES ....................................................................................81 Toute reproduction sans accord express de l’auteur à des fins autres que strictement personnelles est prohibée. MOCELLIN Catherine | DCB 12 | Mémoire d’étude | 2003 Droits d’auteur réservés. 6 Introduction Fondée en 1386, l’Université Ruprecht-Karls de Heidelberg est la plus ancienne d’Allemagne. Elle est actuellement l’université allemande accueillant le plus grand nombre d’étudiants étrangers. Sa bibliothèque universitaire, renommée notamment pour son histoire et ses collections précieuses et spécialisées, a une envergure fédérale et locale. Elle est la tête d’un réseau de 99 bibliothèques décentralisées sur l’ensemble de la ville, relevant de structures de recherche et d’enseignement à la taille très variable. L’une des priorités actuelles de l’Université est l’intégration de ces bibliothèques pour former un système documentaire cohérent. L’Université a accueilli en 2002 la bibliothèque de l’institut français de Heidelberg, fermé en 2001 après 44 ans de présence. Renommée en 2002 bibliothèque Victor Hugo, elle est aujourd’hui un fonds intégré à la bibliothèque du Séminaire de romanistique. Cette intégration rend compte d’une évolution actuelle du réseau français en Allemagne vers un resserrement autour de quelques centres importants. Pourtant, cette fermeture et l’intégration qui s’ensuit ne signifient pas que la France cesse tout engagement à Heidelberg : un bureau de la coopération universitaire remplace l’ancien institut, et l’Ambassade à Berlin poursuit le financement des acquisitions. Cette situation particulière pose la question d’ordre général de l’intégration de collections étrangères dans une bibliothèque de type universitaire, tandis que le pays d’origine continue d’intervenir localement. Les problèmes de l’intégration dans ce cas ne sont pas résolus uniquement par des questions pratiques comme l’extension aux collections nouvelles des modalités de fonctionnement de la bibliothèque d’accueil : il semble plutôt que ce soit la définition d’une nouvelle identité pour le fonds étranger qui consacre l’intégration, c’est-à-dire le choix pour l’avenir d’objectifs de collections et de publics traduisant les missions nouvelles nées de l’intégration. Or durant de nombreuses années, les deux établissements ont été marqués par une différence de missions – d’ordre universitaire d’une part, de MOCELLIN Catherine | DCB 12 | Mémoire d’étude | 2003 Droits d’auteur réservés. 7 diffusion de la langue et de la culture françaises auprès d’un large public d’autre part – et ont donc connu des développements propres. La définition d’une identité et d’un profil d’acquisitions pour le fonds français intégré conduit alors à poser la question suivante : comment concilier, au niveau des objectifs de publics et de collections, les deux ensembles de contraintes que constituent l’intervention française sur place – avec notamment la poursuite du financement des acquisitions –, et les conditions nouvelles nées de l’intégration de la bibliothèque dans le système documentaire de l’université ? Le compromis final doit en particulier être cohérent avec les nouvelles missions attribuées au fonds du fait de son intégration dans une structure relevant de l’enseignement supérieur. Bien que des bibliothèques françaises en Allemagne aient déjà été intégrées dans des structures locales, soulignons le fait qu’aucune documentation n’a été trouvée sur ce sujet très récent. Cette étude ne propose donc qu’une démarche de travail, une expérience, un exemple de solutions, établis selon les conditions locales : aux contraintes liées à l’intégration et à l’intervention française à Heidelberg s’ajoute en effet un contexte local, déterminant pour une large part la définition d’une identité. Afin d’éviter l’écueil de l’anecdote, l’étude sera d’abord consacrée à préciser les enjeux, les modalités et les conséquences de l’intégration des bibliothèques : seront ensuite présentées les tendances concernant le réseau français à l’étranger, puis les réalisations dans les universités allemandes et en particulier à Heidelberg. Ceci permettra de fixer le double arrière-plan de la situation actuelle de la bibliothèque Victor Hugo, et les conséquences nées de l’intégration. L’étude sera ensuite consacrée à mettre en évidence comment ces uploads/Litterature/ 629-la-bibliotheque-victor-hugo-heidelberg.pdf

  • 31
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager