Damascus University Journal, Vol.23 No. (2), 2007 Mayssa Sioufi 19 L’utilisatio

Damascus University Journal, Vol.23 No. (2), 2007 Mayssa Sioufi 19 L’utilisation de «La Nouvelle» en classe de langue Dr. Mayssa Sioufi* Résumé L’originalité de la nouvelle vient du fait qu’elle constitue un texte intégral mais court, d’où son importance dans une classe de langue. Sa dimension permet son exploitation en classe et son intégralité procure à l’apprenant indépendance et satisfaction. Sans l’intermédiaire de l’enseignant, l’apprenant dispose de tous les éléments constitutifs du texte et peut suivre le déroulement total du récit, ce qui est impossible dans le cas de l’extrait. Nous avons choisi pour cette présente étude la Nouvelle : « La fenêtre ouverte » de l’humoriste anglais Hector Hugh Munro (1870-1916), surnommé « Saki ». Ce pseudonyme « Saki » vient des Rubaïat d’Omar Al- Khayyam. Nous présentons par la suite différentes possibilités pour l’exploiter en classe de langue. * Département de Français - Faculté des Lettres- Université de Damas L’utilisation de «La Nouvelle» en classe de langue 20 L’utilisation de «La nouvelle» en classe de langue «La Fenêtre ouverte» de Saki. Le statut de la nouvelle: Dans son article «Approche d’un genre: la Nouvelle»1, Marie-Claudette Kirpalani rappelle le statut «complexe et mouvant » de la nouvelle. Ce genre qui « a toujours été et reste mineur»2. Cette infériorité du genre est attribuée à plusieurs facteurs : la brièveté du texte qui fait croire à l’impuissance de l’auteur à écrire un texte plus long, ou qui est considérée comme un exercice ou un bref passage avant de se lancer véritablement dans l’écriture d’un roman, «En France, la brièveté ne fait pas sérieux!»3. Pourtant des témoignages d’auteurs montrent qu’ « un sujet s’impose à eux sous la forme d’un roman ou d’une nouvelle » et disent combien il est difficile d’écrire une nouvelle! Cependant, l’originalité de la nouvelle vient du fait qu’elle constitue un texte intégral mais court, d’où son importance dans une classe de langue4, plus précisément en FLE. Sa dimension permet son exploitation en classe et son intégralité procure à l’apprenant indépendance et satisfaction. Sans l’intermédiaire de l’enseignant, l’apprenant dispose de tous les éléments constitutifs du texte et peut suivre le déroulement total du récit, ce qui est impossible dans le cas de l’extrait (ou de l’échantillon !). Or, « un véritable apprentissage de la lecture passe par une lecture intégrale » comme le fait bien remarquer Francine Cicurel5, et la lecture littéraire « est justement cette avancée dans le texte où, petit à petit, le sens est révélé ou donné par la perception d’indices qui mènent à l’issue. 6» 1 - Pratiques, n° 107-108, décembre 2000. 2 - Op-cit, p. 174. 3 - Ibid. 4 - Le Français aujourd’hui, septembre 1989, n°87 (numéro spécial intitulé : la Nouvelle). 5 - Francine Cicurel, Lectures interactives en langues étrangères, Hachette FLE, 1991, p.130. 6 - Ibid., p. 130. Damascus University Journal, Vol.23 No. (2), 2007 Mayssa Sioufi 21 Un autre avantage de la nouvelle est qu’elle comporte normalement un schéma narratif accessible, une structure événementielle, un suspense « de façon à maintenir l’attention et la motivation du lecteur. Celui-ci, au début de son apprentissage, sera plus sensible à la structure événementielle qu’à l’écriture, en raison d’une compétence linguistique encore lacunaire.7» Nous proposons pour cette présente étude la nouvelle: «La fenêtre ouverte8» de « Saki 9» en exposant différentes possibilités pour l’exploiter en classe de langue. Après avoir effectué un premier travail de repérage de la division et du découpage du texte, nous indiquons plusieurs pistes à suivre (que nous appelons « Fiches »). Il est évident que le professeur n’utilisera jamais toutes ces possibilités à la fois, il choisira par contre celle qui correspond en premier lieu à ses objectifs fixés d’avance et, en second lieu, au niveau de ses élèves. La première fiche : est un travail sur la compréhension. Elle comporte essentiellement : - des questions sur la compréhension (questions ouvertes, questions fermées10). - des questions à choix multiples (QCM). 7 - Ibid.. 8 - Cette nouvelle a été choisie par une équipe de chercheurs universitaires (le laboratoire LIDILEM de l’Université de Grenoble III et de la MAFPEN de l’Académie de Grenoble) qui avait comme objet de « recueillir des données sur les produits des lectures individuelles d’élèves de collèges ». Voir ELA, n°119, p. 345. Publiée pour la 1ère fois en 1914 in Beasts and SuperBeasts, traduite en français en 1933, elle fait partie d’un recueil de nouvelles qui porte le même nom. 9 - De son vrai nom ; Hector Hugh Munro (1870-1916), humoriste anglais. Son pseudonyme “Saki” vient des Rubaïyat d’Omar Al-Khayyam dans lesquels « Saki » est l’échanson « .»اﻟﺴﺎﻗﻲ 10 - La question totale ou la question fermée, «ne demande de l’interlocuteur qu’une simple confirmation ou qu’une simple infirmation » (G. D. de Salins, Grammaire pour l’Enseignement/Apprentissage du FLE, Didier/Hatier, 1997, p. 84. Cela veut dire une réponse par oui ou non. La question partielle ou la question ouverte « ne contiennent que le thème et qu’il faut donc attendre la réponse pour obtenir une information sur le propos», De Salins, p85. L’utilisation de «La Nouvelle» en classe de langue 22 - des questions de repérage (du genre : trouvez la phrase ou les phrases qui montrent que…). La deuxième fiche : est un travail sur le scénario et l’anticipation, elle nécessite : - le découpage en situation. - la présentation de chaque situation à part. - l’anticipation sur la suite (que va-t-il se passer ?). La troisième fiche : est un travail sur les procédés de la narration : - le schéma narratif. - la conversation, le dialogue, le discours rapporté… - Cependant je souhaite mettre en évidence quelques réflexions avant de commencer véritablement mon analyse: - Le choix de cette nouvelle en particulier, résulte simplement d’un coup de cœur! C’est ce type d’attirance qu’on éprouve pour un texte en particulier! Tout autre texte sera également le bienvenu, c’est au professeur qu’incombe la responsabilité de choisir le texte/véhicule qui servira ses objectifs et répondra le mieux au niveau et aux besoins de ses élèves/apprenants. - Le texte que j’ai choisi s’adresse plus particulièrement aux apprenants de niveau intermédiaire ou avancé. Le niveau est déterminé par la longueur et le degré de difficulté que présente le texte choisi. Par conséquent, un texte plus court et plus facile conviendrait mieux aux niveaux moins avancés. Je propose comme exemple dans l’annexe, à la fin de l’article, deux textes courts susceptibles d’intéresser un autre public. Cependant, l’enseignant peut à chaque moment « réduire les zones d’inconnu » en donnant à l’avance quelques explications sur le genre du texte par exemple, sur son époque, son auteur... Et pourquoi pas, un mini-lexique dans lequel il donne le sens des mots qu’il estime difficiles ? Damascus University Journal, Vol.23 No. (2), 2007 Mayssa Sioufi 23 - Je n’ai ni l’intention ni la possibilité (dans le cadre restreint de cette présente étude) de mettre en œuvre toutes les possibilités offertes pour exploiter un texte littéraire. J’ai choisi d’arpenter quelques pistes seulement et j’ai certainement négligé beaucoup d’autres. Mon objectif est de pousser les apprenants à interagir avec le texte littéraire. - L’étude de la nouvelle en classe de FLE peut mobiliser plusieurs compétences, c’est au professeur encore une fois de jouer ses cartes en fonction des compétences visées et des compétences attendues. Dans notre cas, nous avons favorisé la carte de la compréhension et de l’expression écrites, puisqu’il s’agit avant tout de lire un texte littéraire et de le comprendre. On vérifie cette compréhension par une série de questions. Ce premier travail de compréhension donnera lieu à un autre travail d’expression écrite, si l’enseignant choisit de travailler les procédés de la narration par exemple. Par contre, le travail sur le scénario et l’anticipation peut engendrer un dynamisme de classe et une interactivité, les apprenants émettent et échangent leurs hypothèses qui peuvent changer à chaque instant le déroulement de la narration (je ne vais pas interdire la parole en classe, soi- disant parce que je travaille l’expression écrite !) Le retour à l’expression écrite s’effectue en demandant aux apprenants de proposer un autre dénouement par exemple, d’écrire, en quelque sorte, leur propre nouvelle. Je ferme cette longue parenthèse pour revenir à la nouvelle qui fait l’objet de notre étude. La Fenêtre ouverte « Ma tante descend tout de suite, M. Nuttel, dit une jeune personne de quinze ans pleine d’assurance ; en attendant, vous allez devoir vous contenter de moi. » Framton Nuttel cherchait ce qu’il pourrait bien dire de flatteur pour la nièce en attendant la venue de la tante. Dans son for intérieur, il doutait plus que jamais de l’utilité que pouvaient présenter ces visites protocolaires à une série de parfaits étrangers pour la cure de repos qu’il était censé entreprendre. « Je sais ce que ce sera », lui avait dit sa sœur, alors qu’il se préparait à émigrer vers cette retraite campagnarde ; « tu vas t’enterrer sans parler à âme qui vive, et tu L’utilisation de «La Nouvelle» en classe de langue 24 n’en auras uploads/Litterature/ 8-sioufi.pdf

  • 14
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager