Par. 0 R. 01 Pag. 1/1 Le présent bulletin a pour but de porter à connaissance d

Par. 0 R. 01 Pag. 1/1 Le présent bulletin a pour but de porter à connaissance du réseau commercial et assistance toutes les nouvelles technico- commerciales concernant la nouvelle série de machines en objet. Nous pensons que cela puisse garantir une connaissance préliminaire suffisante des divers problèmes liés à l'installation de la machine sur le camion. BULLETIN TECHNIQUE 126 DEL 15/05/2007 OBJET: GRUE PM SERIE 65 SP PT NB: Les données reportées dans cette publication le sont à titre indicatif. La Autogru PM se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits, tant pour des motifs de nature technique que commerciales; en outre, elle ne s'assume aucune responsabilité concernant d'éventuelles erreurs dans la publication. ASUNTO: PM SERIE 65 SP PT El objetivo del presente boletín es dar a conocer a la red comercial y de asistencia todas las noticias técnico/ comerciales referentes a la nueva serie de máquinas arriba indicadas. Consideramos que ésto puede garantizar un conocimiento preliminar suficiente sobre las problemáticas relacionadas con la instalación de la máquina sobre el vehículo. Para facilitar la consulta, se ha dividido este boletín en los siguientes párrafos: Pár.0 Premisa ...............R.01 ......... (pág. 1/1 a pág. 1/1) Pár.1 Instalación ...........R.01 .... (pág. 1/13 a pág. 13/13) Pár.2 Circuitos hidr. ......R.00 ..... (pág. 1/12 a pág.12/12) Pár.3 Circuitos eléctr. ...R.00(pág. 1/109 a pág. 109/109) Pár.4 Diagrama capac...R.00 .... (pág. 1/12 a pág. 12/12) Pár.5 Noticias técnicas .R.00 ......... (pág. 1/4 a pág. 4/4) Pár.6 Accesorios ..........R.00 .......... (pág. 1/4a pág. 4/4) R. 00 = Numero de revision del parrafo BOLETIN TÉCNICO 126 OF 15/05/2007 Pour faciliter la consultation, nous avons subdivisé le présent bulletin selon les paragraphes suivants: Par.0 Avant-propos .......... R.01 ..........(de page 1/1 à page 1/1) Par.1 Installation ............... R.01 .... (de page 1/13 à page 13/13) Par.2 Installation hyd........ R.00 ..... (de page 1/12 à page 12/12) Par.3 Installation électr. .... R.00 (de page 1/109 à page 109/109) Par.4 Diagrammes portées R.00 .... (de page 1/12 à page 12/12) Par.5 Nouvelles techniq.... R.00 ..........(de page 1/4 à page 4/4) Par.6 Accessoires ............. R.00 ..........(de page 1/4 à page 4/4) R. 00 = Etat de révision du paragraphe NOTA: Los datos de esta publicación son sólo indicativos. Autogru PM se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modi-ficaciones a los modelos descritos por mo- tivos técnicos o comerciales. Además, no se asume ninguna responsabilidad por eventuales errores en esta publicación. - Tolèrance: dimensions ± 1% , poids ± 5% . - Tolerancia: dimensiones ± 1%, pesos ± 5% . Par.1 Installation ............ R.01 Par.0 Avant-propos ............ R.01 Par.2 Installation hyd. .... R.00 Par.4 Diagrammes portées ...... R.00 Par. 5 Nouvelles techniq. ...... R.00 Par. 6 Accessoires ...... R.00 Par.1 Instalación ............ R.01 Par.0 Premisa............ R.01 Par.2 Circuitos hidr.. .... R.00 Par. 4 Diagrama capac ...... R.00 Par. 5 Noticias técnicas...... R.00 Par. 6 Accesorios ...... R.00 Par.3 Installation électr. .... R.00 Par. 3 Circuitos eléctr. ..... R.00 HOME Par. 1 R. 01 Pag. 1/13 ) ) Fig.1-2 ( ( Fig.1-1 P.M. P.M. P.M. P.M. 1. INSTALLATION. 1.1 SENS DU MONTAGE. Dans la version standard, la grue doit être installée avec les stabilisateurs vers la carrosserie (le groupe bras, lorsque la grue est en position de repos doit être du côté de la cabine). Fig.1-1 1.2 POINT MORT Ce modèle de grue a été conçu pour la rotation continue, par conséquent le point mort est absent de tous les secteurs. 1.2 PUNTO MUERTO Este modelo de grúa está predispuesto para la rotación continua, por lo que no hay punto muerto en ningún sector. 1. INSTALACION 1.1 SENTIDO DE MONTAJE En la versión standard, la grúa debe instalarse con los estabilizadores dirigidos hacia el cajón (con la grúa en posición de reposo, el paquete brazos debe estar posicionado del lado de la cabina) Fig.1-1. Angle de rotation = Rotation continue Angulo de rotación = Rotación continua Couple de rotation= 65 kN·m Par de rotación= 65 kN·m Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre Rotación horaria Rotación antihoraria Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre PM= Point Mort de rotation. P.M= Punto Muerto de rotación. GROUPE BRAS PAQUETE BRAZOS BRAZO ESTABILIZADOR BRAS STABILISATEUR HOME MENU Par. 1 R. 01 Pag. 2/13 1.3 POIDS 65 SP PT (Kg) 1.3 PESOS 65 SP PT (kg) * BRAS STABILISA. STANDARD - SANS HUILE DANS LE RESERVOIR. * BRAZOS ESTABILIZAD. STANDARD - SIN ACEITE EN EL DEPOSITO. VERSIONE VERSIÓN _24 _26 _28 _29 GRUE STANDARD* (65 SP PT) GRUA STANDARD* (65 SP PT) ANCRAGE FIJACION RAVITAILMENT HUILE LLENADO ACEITE 125 190 190 190 / 160 / / kg / 120 / kg kg kg kg 160 160 BRAS STABILISATEUR kg 1° PROLUNGACION MANUAL 2ème Rallonge Manuelle 2° PROLUNGACION MANUAL 1èrè Rallonge Manuelle ESTABILISADORES kg kg STABIL. SUPPLEM.FIXE 14.00 T - SI 5.0 ESTABILIZ. SUPL.FIJA 14.00T - SI 5.0 1ère ACTIVATION GRUE AVEC ENROULER 1°ACTIVATION GRÚA CON BOBINADOR DE TUBO kg 1ère+2ème ACTIVATION GRUE AVEC ENROULER 1st+2nd ACTIVATION GRÚA CON BOBINADOR DE TUBO 1ère+2ème ACTIVATION GRUE AVEC RANGE-TUYAUX 1ère ACTIVATION GRUE AVEC RANGE-TUYAUX 1° ACTIVATIÓN GRÚA CON RECOGEDOR DE TUBO kg ASIENTO EN COLUMNA TREUIL TC3 COMPLET DE CABLES (65m) CABRESTANTE CON CABLE (65m) kg 1st+2nd ACTIVATIÓN GRÚA CON RECOGEDOR DE TUBO 160 kg POULIE (1-TIRO) COMPLET DE CABLES POLEA (1 TIRO) CON ANTENA POULIE (2-TIROS) COMPLET DE CABLES kg kg SIEGE EN HAUT 6045 6530 6950 7145 190 190 190 190 280 280 280 280 / / / 70 80 / / / 60 515 515 515 160 515 190 190 190 115 115 115 190 125 125 125 / 190 / 100 / / / / POLEA (2 TIROS) CON ANTENA kg / 105 Par. 1 R. 01 Pag. 3/13 1.3.1 POIDS 65 SP PT (Kg) 1.3.1 PESOS 65 SP PT (kg) VERSIONE VERSIÓN _24 _26 _28 _29 / 710 / / 790 J 904.20 ANTENA kg ANTENNE J903.20 J 903.20 ANTENA kg kg 1ère Rallonge Manuelle J903.20 1. PROLUNGACION MANUAL J903.20 2ème Rallonge Manuelle J903.20 2. PROLUNGACION MANUAL J903.20 kg ANTENNE J904.20 kg kg 3ème Rallonge Manuelle J903.20 3. PROLUNGACION MANUAL J903.20 1ère Rallonge Manuelle J904.20 1. PROLUNGACION MANUAL J904.20 kg kg 2ème Rallonge Manuelle J904.20 2°. PROLUNGACION MANUAL J904.20 POLIE (1-TIRO) ANTENNE POLEA (1 TIRO) ANTENA / / / / 35 / / / 25 / / / 20 / / / 35 / / / 25 / / / 100 / / * BRAS STABILISA. STANDARD - SANS HUILE DANS LE RESERVOIR. * BRAZOS ESTABILIZAD. STANDARD - SIN ACEITE EN EL DEPOSITO. Par. 1 R. 01 Pag. 4/13 28'7" 28'7" 7'4" 7'4" 1'1" 1'1" 8'4" 8'4" 3'3" 3'3" 8" 8" 9" 9" 5'3" 5'3" 8'10" 8'10" 5'6" 5'6" 3'3" 3'3" 8'1" 8'1" 6'1" 6'1" 1855-RACCOGLITUBO 1855-RACCOGLITUBO 1835-AVVOLGITUBO 1835-AVVOLGITUBO 1608 1608 993 993 340 340 2235 2235 2550 2550 2470 2470 2700 2700 1665 1665 A 198 198 222 222 1000 1000 1855 1855 8700 8700 A (Ft) A (Ft) A (mm) A (mm) 65024 65024 65026 65026 65028 65028 1685 1685 1580 1580 1685 1685 65029 65029 1685 1685 5'2" 5'2" 5'6" 5'6" 5'6" 5'6" 5'6" 5'6" 2' 2' 610 610 775 775 995 995 2'7" 2'7" 3'3" 3'3" Fig.1-3 6 6 6 6 6 ( 1.4 DIMENSIONS GRU SERIE 65 SP PT 1.4 DIMENSIONES CRANE SERIE 65 SP PT RAYON D'ENCOMBREMENT EN PHASE DE ROTATION RADIO OCUPADO DURANTE LA ROTACION Par. 1 R. 01 Pag. 5/13 Par. 1 R. 01 Pag. 6/13 0.0 0.0 2.0 2.0 6'7" 6'7" 2.5 2.5 8'2" 8'2" 2.0 2.0 6'7" 6'7" 2.5 2.5 8'2" 8'2" 3.0 3.0 9'10" 9'10" 3.5 3.5 11'6" 11'6" 4.0 4.0 13'1" 13'1" 4.5 4.5 14'9" 14'9" 5.0 5.0 16'5" 16'5" 5.5 5.5 18'1" 18'1" 1.0 1.0 3'3" 3'3" 1.5 1.5 4'11" 4'11" 0 9'10" 9'10" 3.0 3.0 Fig.1-5 PM 65029 1.5 TRAJECTOIRES DE LEVAGE DE LA CHARGE SOUS BRAS 1.5 TRAYECTORIAS DE ELEVACION DE LA CARGA BAJO COLUMNA Par. 1 R. 01 Pag. 7/13 1.6 MODOS DE INSTALACION Los siguientes modos de instalación consisten en un pequeño resumen de las especificaciones del manual de instalación; en caso de dudas o aclaraciones, consultar el mismo. De cualquier modo, la instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescrip-ciones indicadas por la casa constructora del vehículo y de los órganos competentes de cada país. 1.6.1 GRUA MONTADA ATRAS DE LA CABINA DE CONDUCCION La grúa debe ser posicionada sobre el bastidor, interponiendo un contrabastidor de sección constante con una longitud no inferior al doble del ancho de la base de apoyo de la grúa sobre el bastidor. El contrabastidor debe ser interpuesto partiendo lo más posible por debajo de la cabina. La sección del contrabastidor debe reducirse gradualmen- te por una longitud no inferior a 1,5 veces la altura máxima de la sección del mismo o debe ser acoplada y debe estar junta al contrabastidor. Lo mismo vale para la extremidad anterior del contrabastidor. En caso de usar los estabilizadores suple-mentarios, la longitud del contrabastidor debe ser prolongada a los estabilizadores, que deben estar conectados con el mismo. uploads/Litterature/ boletin-taccnico-serie-65sp-pdf.pdf

  • 20
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager