Université de Montréal Intertextualité et Oulipo Étude de cinq œuvres contempor

Université de Montréal Intertextualité et Oulipo Étude de cinq œuvres contemporaines par Maïssa Brunetti Département des littératures de langue française Faculté des arts et des sciences Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures en vue de l’obtention du grade de M.A. en littératures de langue française août 2013 © Maïssa Brunetti, 2013 i Résumé Ce mémoire porte sur l’identification et l’analyse de la pratique intertextuelle dans cinq œuvres contemporaines de l’Oulipo: Les Gens de Légende (Olivier Salon), La Décomposition (Anne F Garréta), Vanghel (Jacques Jouet) Trois Pontes (Jacques Jouet) et Eléctrico W (Hervé Le Tellier). En partant d’un réexamen des différentes théories de l’intertextualité, les lectures microtextuelles présentées ici cherchent à mettre en évidence la complexité et l’ambigüité du concept de filiation littéraire dans le processus d’écriture oulipien - que celui-ci soit interne (références aux travaux des membres du mouvement) ou externe (la littérature classique). Sont également examinées en détail les notions de contrainte et de plagiat par anticipation, mais aussi la volonté propre à l’Oulipo de mettre le lecteur dans une position particulière dans l’histoire littéraire. Mots-clés : Oulipo, contrainte, littérature contemporaine, intertextualité, filiation. ii Abstract The purpose of this study is to identify and analyze intertextual practices in five contemporary works by Oulipo writers: Les Gens de Légende (Olivier Salon), La Décomposition (Anne F Garréta), Vanghel (Jacques Jouet) Trois Pontes (Jacques Jouet) and Eléctrico W (Hervé Le Tellier). Following a review of the various theories of intertextuality available, the microtextual readings presented here seek to shed a new light on the complexity and ambiguity of the concept of literary filiation in the Oulipian writing process - either internal (references to works by members of the movement proper) or external (classical literature). Are also discussed in some detail the concepts of “contrainte” (constraint) and “plagiat par anticipation” (plagiarism by anticipation), but also the specific Oulipian aspiration to place the reader into a position that appears to be unique in literary history. Keywords : Oulipo, constraint, contemporary literature, intertextuality, filiation iii Table des matières Résumé......................................................................................................................................... i Abstract....................................................................................................................................... ii Liste des abréviations.................................................................................................................. v Introduction................................................................................................................................. 1 L’Oulipo : formation, travaux et influences ........................................................................... 1 Présentation du corpus et du projet......................................................................................... 3 Méthode .................................................................................................................................. 5 -I- L’intertextualité : premières définitions et interventions dans les textes............................. 10 1. Principaux penseurs .......................................................................................................... 12 2. Vision privilégiée pour cette étude ................................................................................... 16 3. Corpus étudié .................................................................................................................... 17 -II- Les Gens de Légende : contes pour adultes avertis ............................................................ 20 1. Conte à rebours................................................................................................................. 21 1.1 Jeu syntaxique et références........................................................................................ 25 2. Conte pourri...................................................................................................................... 27 -III- La Décomposition : éliminer et recréer............................................................................. 31 1. Constat sur le plagiat......................................................................................................... 32 2. Temporalité....................................................................................................................... 34 3. Tentative de destruction.................................................................................................... 35 4. Thanatographie et mise en abyme du discours ................................................................. 37 -IV- Vanghel et Trois Pontes : inspiration formelle ................................................................. 39 iv 1. Vanghel ............................................................................................................................. 40 1.1 Première réécriture de Stendhal.................................................................................. 40 1.2 Construction et plagiat................................................................................................ 45 2. Trois Pontes ...................................................................................................................... 48 2.1 Forme et intertextualité............................................................................................... 51 -V- Eléctrico W : épopée moderne............................................................................................ 54 1. Ulysse................................................................................................................................ 55 2. Représentations féminines ................................................................................................ 57 3. Autres références littéraires .............................................................................................. 59 4. Le passé symbolique......................................................................................................... 60 5. L’objet livre....................................................................................................................... 63 -VI- Autres regards ................................................................................................................... 66 1. La réception de l’Oulipo ................................................................................................... 66 1.1 À l’Oulipo ................................................................................................................... 68 1.2. Dans notre corpus ...................................................................................................... 70 Contrainte trop rigoureuse ............................................................................................ 71 Le lecteur de La Décomposition ................................................................................... 73 2. Plagiat par anticipation...................................................................................................... 74 3. Filiations oulipiennes........................................................................................................ 79 4. Le genre littéraire.............................................................................................................. 83 4.1 Le parodique dans le conte : retour au monde adulte ................................................. 85 Conclusion ................................................................................................................................ 87 Bibliographie ............................................................................................................................ 93 v Liste des abréviations GL SALON, Olivier, Les Gens de Légende, Paris, Castor Astral, 2008, 89 p. D GARRÉTA, F, Anne, La Décomposition, Paris, Grasset, 1999, 244 p. V JOUET, Jacques, Vanghel, Paris, P.O.L, 2003, 352 p. TP JOUET, Jacques, Trois pontes, Paris, P.O.L, 2007, 176 p. EW LE TELLIER, Hervé, Eléctrico W, Paris, Lattès, 2011, 286 p. vi 1 Introduction L’Oulipo : formation, travaux et influences L’Oulipo est l’acronyme d’Ouvroir de Littérature Potentielle. Ce groupe est fondé à l’automne 1960 par François Le Lionnais et Raymond Queneau alors qu’ils souhaitent travailler sur le lien unissant la littérature et les mathématiques, et plus généralement sur la littérature dite « potentielle », c’est à dire quand l’écriture obéit à une ou plusieurs contraintes présélectionnées par l’auteur. Une rencontre intellectuelle fascinante qui est à l’origine de la création d’un groupe influent qui, même à l’heure actuelle, où le noyau fondateur n’est plus, se perpétue et publie de nombreux écrits dont les contraintes tentent de se renouveler continuellement. En outre, l’Oulipo ne travaille pas uniquement dans une visée créative. En parallèle, le groupe exerce un travail d’archives conséquent en compilant les différents travaux « précédents » — les guillemets sont de mise en considérant la notion de plagiat par anticipation. Pour emprunter un vocabulaire propre au mouvement, les travaux des oulipiens s’étendent sur deux plans : l’anoulipisme et le synthoulispisme. Le premier consiste donc à rechercher la présence de la contrainte dans les textes de leurs prédécesseurs, aussi appelés « plagiaires par anticipation » et d’en faire le classement; et le deuxième, le synthoulipisme ou travail synthétique, consiste à inventer de nouvelles contraintes dont ils se servent pour créer des textes originaux et novateurs. Le roman en lipogramme de Georges Perec, La Disparition, écrit sans jamais utiliser la lettre « E », mais aussi Si par une nuit d’hiver un voyageur d’Italo Calvino, ou encore les célèbres Exercices de style de Raymond Queneau en sont quelques 2 exemples. L’apparition de l’Oulipo dans l’histoire littéraire intervient peut de temps après celle des surréalistes, mais aussi - ce qui n’est pas anodin - du Collège de Pataphysique. Empreint de certains principes observés chez ses prédécesseurs ou, au contraire, désapprouvés chez ces derniers, Raymond Queneau a immédiatement fixé des règles, aussi peu sérieuses semblent-elles – l’unique moyen de quitter l’Oulipo une fois coopté est ainsi de se donner la mort en présence d'un huissier à qui l’on aura au préalable clairement indiqué la raison du suicide1, ceci pour entretenir l’immuabilité du groupe et favoriser la convivialité. Ouvertement inspiré du mathématicien imaginaire Nicolas Bourbaki2 et de la création du groupe de mathématiciens qui se cachent sous ce seul pseudonyme, mais adoptant une attitude inverse, « Queneau, particulièrement conscient du fait qu’il n’existe pas de génération spontanée dans l’ordre intellectuel, préconise de rechercher des modalités nouvelles dans les grandes œuvres du passé3 ». Au-delà de l’humour que nous leur connaissons, les membres ont enfin pour principe de ne pas s’imposer une structure dans l’emploi de la langue française, mais bien au contraire de proposer « des formes et des modalités d’écriture différentes4 ». Actifs et déterminés à se renouveler, ils se réunissent à raison d’une fois par mois depuis leur première année d’existence pour partager les nouveautés et leurs projets en cours et tiennent à jour le catalogue de leurs publications et participent activement à la vie littéraire. Bien que les membres les plus emblématiques du mouvement soient excusés aux réunions pour cause de 1 Après avoir observé certains agissements qu’il n’approuvait pas chez les Surréalistes, dont l’exclusion répétée de certains membres, Raymond Queneau a voulu empêcher, par des règlements à la tonalité ludique, ce type de gestes au sein de l’Oulipo. 2 Amir D. Aczel, Nicolas Bourbaki : histoire d’un génie qui n’a jamais existé, traduit le l’anglais par Philippe Babo, Paris, JC Lattès, 2009. 3 Michelle Grangaud, « Comment Queneau en vint à nécessairement inventer l’Oulipo », Le Magazine littéraire, n° 398, mai 2001, p. 45. 4 Ibid., p. 45. 3 décès, l’Oulipo est aujourd’hui encore un groupe très actif, devenu international, qui compte à présent 38 membres. Les oulipiens actuels s’inspirent des idées et des travaux de leurs prédécesseurs, mais le groupe a également su évoluer et donner de nouvelles couleurs à ses publications puisque chaque membre utilise son statut d’oulipien de la façon dont il l’entend. Les publications sont nombreuses et touchent à une vaste gamme de genres littéraires tout en recherchant sans cesse la nouveauté de la forme et du contenu par l’emploi de contraintes, visibles ou non pour le lecteur. Dans cette étude, nous voulons mettre l’accent sur le travail récent de l’Oulipo. En effet, à la lumière des recherches effectuées, il est facile d’arriver au constat que malgré la notoriété de certains membres appartenant au passé, ce que crée l’Oulipo aujourd’hui est peu connu. Les nombreuses études périoulipiennes qui sont publiées chaque année ont pour sujet des auteurs dont l’œuvre est souvent close, et peu nombreux sont ceux qui s’intéressent aux récents travaux oulipiens. Pourtant, ceux-ci sont riches d’un passé littéraire qui se présente comme le fondement d’un travail contemporain de la contrainte. Présentation du corpus et du projet Le présent mémoire repose sur un corpus de cinq ouvrages publiés entre 1999 et 2011, écrits par quatre auteurs différents, et qui sont actifs au sein du groupe aujourd’hui. Le choix s’est volontairement porté sur des textes récents d’oulipiens peu connus, l’objectif étant de montrer l’intérêt du groupe de nos jours, d’observer la filiation qui s’est créée uploads/Litterature/ brunetti-maissa-2013-memoire-pdf.pdf

  • 30
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager