mrsses» i LI m MARGARIDETO POÉSIES PROVENÇALES I î PAR J. ROUMANILLE DE SAINT-R
mrsses» i LI m MARGARIDETO POÉSIES PROVENÇALES I î PAR J. ROUMANILLE DE SAINT-REMY {lDIOUB D'ABLES EM PBOVKNCK) Mas prr ronorl d«-ti liom faire catison, (lÎKll.Hll) C<Kl B-OL-Luili.j f i PARIS TECHENER, LIBRAIRE, PLACE DU LOUVRE, 12. 1847 ■ | MARG/VRIDETO. A*1 tt ; v ». * « Tug nostre major cossirier, « El pcssamen , cl desirier, « Son de chanter et d'esbaudir ; « Per quey may voleh far auzir " Nostre saber et luen et pres : « Quar si no fos qui mots trobes « Sempre fara chants remazuts , « Et tot plasents solats perdulz « Et plus de prêts entre las gens. (Dels VII Trobadors de Thohna.) I.I MARGARIDETO POÉSIES PROVENÇALES PAR J. ROUMANILLE DE SAINT-REJV1Y { IDIOME D'ARLES EfS PROVENCE) JVhis per coooirl deu hom faire causem, [BICHARD-C«C»-DE-LÌOX.) ~ OAO C.I.D.O. 8ÈZOS PARIS TECHEJNER , LIBRAIRE, PLACE DU LOUVRE, 12. 1847 CIRDOC OC0046969 CAC 458 1 Imprim. de Fr. Seguin aîné, Lib.-Editeur, rue Bouquerie, 13, à Avignon, TABLE. PBÉFACE; (Par Camille Reybaud ) 1 T. QUAN LI-Z-AGRENA FL0UR1SSIEJN. Mounte volé mouri {Sonnet-prologue) Page 3 L'amie flouri (Sonnet.) 15 Dous agnéu. (Élégie.) 17 Naneto la despichouso. (Fable.) 21 Lou roussignôu. (Stances.) 27 Vène iça, que ? Nourado. (Facétie.) 29 La fado di flour. (Sonnet.) 31 La tèsto de mor. (Apologue.) 33 Li-z-asar souri tan grand ! (Facétie.) 35 Lou lou et l'agnéu. (Fable.) 39 Bèu lume souto l'imino. (Stances.) 43 lia bouscarlo dort Calvèro. (Fabliau normand.) 47 _ vi — II. QUAN Lí BLA SE MADUR AVON. La glenuso. (Sonnet.) 53 La voas qu'âme. (Élégie.) 55 Li dous pijoun. (Fable.) 57 F, de qu'as, que ploures ? (Stances.) 63 Li bardouio. (Fable.) 65 Babiage (Satyre.) 59 Nosti rauso. (Sonnet.) 67 Madaleno. (Ode.) 69 Dous boutoun de roso. (Sonnet.) 73 Jejè. (Élégie.) 75 La Pologno. (Sonnet.) 79 m. QUAN LI FEUIO TOUMBAVON. Per vendumio. (Sonnet.) 83 La folo. (Élégie.) 85 Pauloun. (Élégie.) 87 L'oùtouno. (Stances.) 91 Où couvèn. (Stances.) 95 Mapichoto crous d'or. (Stances.) 99 Nostro-Damo de la Gardo. (Sotmet.) 103 Lou chaîne e lou canèu. (Fable.) >0â — VII - 109 113 117 IV. OU CANTOUN DOU FIO. Misèri. (Sonnet.) 121 Per li paure. (Stances.) 123 Maniclo. (Fable.) 127 Li quatre rire doû vièi. (Fabliau.) 133 Li Gabelou. (Conte.) 137 Li diable. (Noël.) 143 Una raartegalado. (Facétie.) 147 Li pijoun. (Noël.) 155 L'Irlando. (Sotmet.) 161 Lou paure, (Ballade.) 163 Muso, adiéu. (Sonnet-épilogue.) 169 NOTES. Note A. —Langue provençale. 173 B. — Dous agnéu. 178 C. —La Fontaine imité. 179 D. — Fada. 182 E. —Le rossignol. 185 F. - Camille Reybaud. 187 Louviseto. (Élégie.) La malauto. (Aubade.) L'Italio. (Sonnet.) — VIII — Note G. — Hégésippe Moreau. 191 H. — Lucrétia Davidson. 193 I. —E de qu'as, que ploures ? 195 J. — Madeleine. 197 K. — L'ermite de Carami. 199 L. — J. B. Gaut. 202 M. — Au Couvent. 207 N. — Arlèri. 209 O. — H. Laidet. 210 P. — J. B. Crousillat. 213 Q. — La sérénade de Uhland. 216 R. — AU'Italia. 217 S. — F. Aubert. 218 T. — J. Désanat. 220 U. — P. Bellot. 226 V. — S. J. Honnorat. 227 X. — Li pijoun. (Musique de A. Dau.) 233 Y. — Castil-Blaze. 240 PREFACO. 9 A J. ROUMANILLE. A tu , moun bon ami, moun tendre Roumanïo, A tu, paoure angeloun què vives d'armounïo , Qu'as vougu din la nieu vounte l'orne s'endor Trempa ta fino raoubo è téïs aléto d'or ! Oh ! que vouhiè bèn mie'ou, campa dessu le'ïs astre, Sèn mescla ta magagno à nostéï vièï désastre, Relusi din ta gloiro ; è, piatous sérafin , Ploura su noste mounde en esperèn sa fin ! Mè té cresiès , parai? qué su nosto planéto Poûsaïès toun pè blan sus uno plaço néto , Ou qué, chasque matin , lou salubre aquiloun Netejaïè per tu léï tépo doû valoun. Ali ! léïs enfan de Diéou qué din lou ciel demoroun Saboun pa qu eïçavaou toutéï léï vertu moroun ; Qué chasque pè mourtaou dé counchiaduro éï plen, Qué tout orne a per l'ome un pouisoun : soun halen Qué lou vice a din Ter samena tan dé grano Qué léï san dé la terro an toutéï la gangrano, E quél'umanita, couijado su lou flan, Sèns espoir, dé sa lèpro , en rouvïèn, sé plan. Sé Diéou, las à la fin dé véïre nosto engènco , Oiidaciouso è vilo , afrounta séï vengènço , È soun noun tres fé sau dé soun obro escafa, Sé repentissiè mai d'aques mounde qu'a fa ; S'alumavo séï tron din léï nèblo estrassado , E su noste univer léï jitavo à brassado ; Sé vouhiè , per puni nostéï proufanatioun , Qu'un déluge nouvèou neguèsse léï natioun ; Vehiè pa su la terro un soulé patriarcho , È toutéï perïan : rés entraïè din l'archo. Lou sabes , aoutrofé, quan la bouquo dé Diéou , Boufavo l'Espri san din quaouque san judiéou, Lou propbèto enspira , manda dé vilo en vilo , Sermounavo en passèn la populaço vilo, A la foulo acampado esplicavo la léï, E lou tron dé sa vois amatavo léï réï:^ Car reçuviè toujou, per rendre séïs ouracle, Lou doun dé la paraoulo è lou doun déï miracle. Pièï pamen, Tome san qu'aviè tan dé poudé, Léï fumo d'Israël lou moustravoun où dé ; Léïs enfan badalas hi fasièn la bramado ; E d'un foou dangeïrous aviè la renoumado ; Erous, sé vesiè pa dé soun rouge fourrèou Sourtido amé la mor l'espaso doû bourrèou ! Aro , ami, qu'un poèto amé sa raoubo blanquo , E sa centuro bluïo estacado su l'anquo , Coume un profèto san, jiète dé can proun bèou Per reveia 'n moumen lou pople déï toumbèou , Noste mounde ennuïa qué lèvo léïs espalo , Sé moquo de soun himno è dé séï gaouto palo. Créses qué repepïe , è mé diras , belèou, Qué ma muso esfraïado ennegri lou tablèou ; Qué Diéou dono où poèto uno missioun men duro ; 1. Qué la groiro gari dé touto macaduro ; Qué lou poèto anfin , dré qu'éï sourti de l'ioou, Déou canta, coumo où bois canto lou roussignoou Eï veraï ; mè pamen, chanjaraï pa dé stilo : Nosto muso eïçavaou faï uno obro inutilo ; Lou pople escouto plu qué lovi dindin dé l'or; Sonjo plu qu'à véni pu riche qu'un milor ; E toutaro lou moundé , hèlas ! fara léï bano En quparlarà mai la lengo déï cabano.... Sa sœur, la francioto, à sa douminatioun , Fièro réïno , bèn lèou soumetra la natioun ; Amé la Vanita , qué din séï bras la porto , Déï vilage estouna sé faï drubi léï porto. Espincha 'ï cabaré : vesè res, asseta Sus un ban de noùguiè quaouquéï vièï asseta. Léï juine-ome où cafè s'en van faire riboto ; Moussïò vilajois , an dé poulidéï boto , Léï pantaloun coulan , la vèsto de dra fin , E li chuvu frisa coumo dé sérafin ; Lèïssoun, per imita léï moussu dé la vilo , Eï sage signe-gran nosto lengo tró vilo , E nou fan doû francè, qu'estroupioun couuounsaï Dé toutéï léï patoi lou pus afrous , bessaï. O lengo doû mièïjour ! * o lengo richo è bèlo !' A la muso enspirado eia jamaï rebèlo ; Quan d'un rude goûsiè sourtiè 'n cris dé furour, Voste terrible acçan jalavo dé terrour ! Quan l'amour malérous , qu'amo la soulitudo, Souspiravo , la nieu, sa douço plagnitudo , O lengo doû mièïjour ! oûia di 'n angeloun Qué fisavo sa plènto à l'èchò doû valoun ! Per lou francè, pamen , vou vaqui destrounado. Mè, de gloiro è d'amour toumbas envirounado. Ounour à Villemain, Santo-Beuvo è Noudiè ! Sé vous an pa soûvado, éï qué rés lou poudiè : La civilisatioun , coumo un aoutre déluge Monto è gagno léï jas , voste darniè refuge ! Paouro Muso patoiso, oh ! toun règno éï passa ! Lou gaï Tambourinaire aguè lèou trépassa , E lou fier Désanat qu'a lou dos d'un Herculo , Plugara sou lou faï avan la caniculo ; Eou même nous a di que ver la fin juïè, S'entarrara tou viéou din soun darniè fiiïè. * Pioto A, à la fin doû libre. V - 6 — Mè, lou mèstre, bessaï, chanjara de pensado : Sa vervo poètiquo éï pa'nca clespensado , È poou , sèn se bouta léï tanaïo où cervèou , N'en tira per semano un article nouvèou. Mè pamen , se lou mèstre , esclaou dé sa proumesso , Plantavo sa limito à Tendre que l'amesso , Quitem-sé , mai avan de nou dessepara , Frère , contro l'oubli soungem dé se para ; Fasem toutéïs ensèm quaouquo obro couloussalo , Quaouquo Tour dé Babel en briquo prouvençalo ; A la cimo, en cantèn , grava pièï vostéï noum, Car vous aoutreï, ami, sias digne dé renoum. Iéou qu'un brisoun d'encèn m'entèsto è rn'encigalo , Qué cante per canta , uploads/Litterature/ frb340325101-cac4581.pdf
Documents similaires










-
29
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 25, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 26.1296MB