FRANÇAIS (FR) VS. FRANÇAIS (CA) Français(FR) Français(CA) Félicitations et meil

FRANÇAIS (FR) VS. FRANÇAIS (CA) Français(FR) Français(CA) Félicitations et meilleurs voeux à vous deux pour votre mariage! Meilleurs Vœux à vous deux Félicitations à vous deux! Félicitation aux nouveaux mariés! Heureux marriage!(casa de piatra) Félicitations pour vos noces de Perle! Joyeux trentième anniversaire de mariage! Félicitations pour vos noces d'Émeraude! Félicitations pour vos noces de Porcelaine! Des voeux concernant le marriage Quelques voeux concernant une anniversaire Français(FR) Français(CA) Joyeux anniversaire Bonne Fête Bon anniversaire Les Québécois utilisent aussi le mot ‹party› pour une fête. Voeux concernant la naissance d’un bébé(CA) « Bienvenue à cette petite étoile qui fera briller vos yeux et remplira vos cœurs d'un bonheur lumineux. » « Félicitations pour la naissance de ce petit être qui est venu apporter beaucoup de bonheur dans notre vie à tous. Félicitations aux deux jeunes parents ! » Les condoléances Les français disent:Je présente mes plus sincères condoléances Les québécois offrent leurs condoléances aux personnes endeuillées, et aussi parfois leurs sympathies, comme les anglophones D’autres différences: Français(FR) Français(CA) Très bien Tiguidou Au revoir (en quittant) Bonjour ( en arrivant) Tourlou Allez! Vas-y! Enweille! Adjectif propre au langage populaire québécois, dérivé de l'anglais "trip". Il distingue la nature de ce qui est : cool, exaltant, extra, stimulant, super. Trippant, trippante C'est dommage ! C'est de valeur Wô ! : Interjection propre au langage populaire québécois, elle commande l’arrêt : arrête ! Toutefois, dans l’expression : "wô ! minute", elle peut également suggérer une pause, dans le sens de : "un instant, je te prie, faut que tu m’expliques ! " Dans l’expression : "wô, les moteurs ! ", elle prendra la signification d’un ralentissement dans le sens de "calme-toi". LES EXPRESSIONS VERBALES FIGÉES DE LA FRANCOPHONIE Belgique, France, Quebec et Suisse 1. Abîmer quelqu’un de bêtises (Q) Explication: Injurier copieusement Expressions équivalentes: 1) Agonir quelqu'un d'injures (S,B,F) 2) Appeler quelqu'un des noms (Q) 2. Abuser de sa santé (Q) Explication: Aller trop loin dans l'effort Expression équivalente: Abuser de ses forces (S,B,F) 3. Accorder ses flûtes avec quelqu'un (Q) Explication: Se mettre d'accord avec quelqu'un Expression équivalente: Accorder ses violons avec quelqu’un (S,B,F) 4. Accrocher à la rampe (S,B,F) Explication: 1) Refuser d'abandoner 2) Refuser de mourir Expression équivalente: Ne lâcher pas la patate! (Q) 5. Accrocher ses patins (Q) Explication: Abandonner son activité professionnelle Expression équivalente: Raccrocher les gants (F) 6. Achaler les nerfs/ l'esprit de quelqu’ un (Q) Explication: Mettre quelqu'un en colère, l'énerver Expression équivalente: Casser les pieds de quelqu’qn (F) 7. Acheter chat en poche (F,S) Explication: Acheter sans se renseigner sur ce qu'on acquiert Expression équivalente: Acheter un chat dans un sac (B) 8. Acheter quelque chose clé en main (F,Q,S) Explication: Acheter un bien immobilier qui est prêt à être utilisé Expression équivalente: Acheter quelque chose clé sur porte (B) 9. Aller aux toasts Explication: Avancer très vite Explication équivalente: Aller plein gaz (F) Bibliographie http://bfqs.fltr.ucl.ac.be/presentation. htm (le site officiel du projet international BFQS) http://www.linternaute.com/expressi on/ http://www.dufrancaisaufrancais.co m http://www.dictionnaire- quebecois.com http://www.lexilogos.com RÉALISÉE PAR: TELEGESCU MADALINA TRAMBITAS MARIA III LMA FE uploads/Litterature/ les-expressions-verbales-figees-de-la-francophonie.pdf

  • 16
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager