Notes de lecture 19 Le texte de base est celui de l’édition de Janet Cowen, Pen
Notes de lecture 19 Le texte de base est celui de l’édition de Janet Cowen, Penguin Classics (2 vol.). BOOK I CHAPTER 19. How King Arthur rode to Caerleon, and of his dream, and how he saw the Questing Beast § 1 Then after the departing of King Ban and of King Bors, King Arthur rode unto Caerleon. And thither came to him King Lot’s wife, of Orkney, in manner of a message, but she was sent thither to espy the court of King Arthur; and she came richly beseen, with her four sons, Gawain, Gaheris, Agravain, and Gareth, with many other knights and ladies. For she was a passing fair lady, there- fore the king cast great love unto her, and desired to lie by her. So they were agreed, and he begat upon her Mordred, and she was his sister, on the mother side, Igraine. So there she rested her a month, and at the last departed. Then the king dreamed a marvellous dream whereof he was sore adread. But all this time King Arthur knew not that King Lot’s wife was his sister. Thus was the dream of Arthur: Him thought there was come into this land griffins and serpents, and him thought they burnt and slew all the people in the land, and then him thought he fought with them, and they did him passing great harm, and wounded him full sore, but at the last he slew them. When the king awaked, he was passing heavy of his dream, and so to put it out of thoughts, he made him ready with many knights to ride on hunting. As soon as he was in the forest the king saw a great hart afore him. ‘This hart will I chase,’ said King Arthur, and so he spurred the horse, and rode after long, and so by fine force oft he was like to have smitten the hart; whereas the king had chased the hart so long, that his horse lost his breath, and fell down dead; then a yeoman fetched the king another horse. So the king saw the hart ambushed, and his horse dead; he set him down by a fountain, and there he fell in great thoughts. And as he sat so, him thought he heard a noise of hounds, to the sum of thirty. And with that the king saw coming toward him the strangest beast that ever he saw or heard of. So the beast went to the well and drank, and the noise was in the beast’s belly like unto the questing of thirty couple hounds; but all the while the beast drank there was no noise in the beast’s belly: and there- Version 1.3 with the beast departed with a great noise, whereof the king had great marvel. And so he was in a great thought, and therewith he fell asleep. Right so there came a knight afoot unto Arthur and said, ‘Knight full of thought and sleepy, tell me if thou sawest a strange beast pass this way.’ ‘Such one saw I,’ said King Arthur, ‘that is past two mile; what would ye with the beast?’ said Arthur. ‘Sir, I have followed that beast long time, and killed mine horse, so would God I had another to follow my quest.’ Right so came one with the king’s horse, and when the knight saw the horse, he prayed the king to give him the horse: ‘for I have followed this quest this twelvemonth, and either I shall achieve him, or bleed of the best blood of my body.’ Pellinor, that time king, followed the Questing Beast, and after his death Sir Palomides fol- lowed it. Le roi Arthur chevauche jusqu’à Carlisle, fait un songe et voit la Bête Glatissante § 1 Après le départ du roi Ban et du roi Bohort, le roi Arthur chevaucha jusqu’à Carlisle. Il y reçut la visite de l’épouse de Lot, roi des Orcades, en qualité de porteuse d’un message [de son mari], mais en- voyée sur place pour espionner la cour du roi Arthur ; elle vint richement parée, accompagnée de ses quatre fils, Gauvain, Guerrehet, Agravain et Gahériet, et d’un entourage nombreux d’autres chevaliers et de dames. Comme c’était une dame d’une très grande beauté, le roi la désira et voulut coucher avec elle ; la proposition ayant été faite et acceptée, il l’engrossa de Mordred alors qu’elle était sa sœur du côté de sa mère, Igraine. Son séjour à la cour dura un mois, puis elle repartit. Le roi fit alors un songe étrange qui l’épouvanta. Mais pendant tout ce temps Arthur ignorait que l’épouse du roi Lot était sa propre sœur. Voici ce qu’Arthur vit en songe : L’illusion le portait à croire que son pays était envahi par des griffons et des serpents, il eut l’im- pression qu’ils brûlaient et tuaient tous les habitants du pays, il en vint alors à croire qu’il les com- battait et qu’ils lui infligeaient de très grandes souffrances, mais qu’en fin de compte il les extermi- nait. À son réveil, le songe lui avait laissé le cœur gros, aussi, pour le bannir de ses pensées, se prépara- t-il, avec bon nombre de ses chevaliers, à une chasse à courre. Dès qu’il se trouva dans la forêt, le roi aperçut un grand cerf devant lui. « C’est à la poursuite de ce cerf que je veux me lancer » dit le roi Arthur, éperonnant sa monture. Il le poursuivit longtemps et, par la force des choses, faillit souvent abattre le cerf ; pourtant, quand le roi eut poursuivi ce cerf si longtemps, son cheval suffoqua et tomba mort : un serviteur partit chercher un autre cheval pour le roi. Le roi voyant alors le cerf qui s’était embûché et le cadavre de son propre cheval, s’assit près d’une source et s’abîma dans de grandes réflexions. Tandis qu’il était assis à cet endroit, il lui sembla entendre le vacarme d’une meute de trente chiens courants et le roi vit à ce moment-là venir dans sa direction la bête la plus étrange qu’il eut jamais vue ou dont il eut jamais entendu parler. La bête alla donc à la source et s’abreuva, et on entendait dans le ventre de la bête un vacarme semblable aux glapissements de trente chiens couplés, mais aussi longtemps que la bête buvait aucun bruit ne provenait de son ventre ; là- dessus, la bête repartit, accompagnée de ce vacarme, ce qui remplit le roi de stupéfaction. Ainsi plongé dans ses pensées, il s’endormit. C’est à ce moment qu’un chevalier, venant à pied, s’approcha d’Arthur et lui dit : « Chevalier lourd de pensées et de sommeil, dis-moi si tu as vu une bête étrange passer par ici. — J’ai bien vu une telle bête, répondit le roi Arthur, qui est passée et a dû entre-temps parcourir deux milles ; mais que voulez-vous à cette bête ? demanda Arthur. — Messire, je poursuis cette bête depuis longtemps et j’y ai tué mon cheval ; puisse donc Dieu m’enten- dre, car il m’en faudrait un autre pour continuer ma quête. » C’est à ce moment qu’on amena le cheval du roi, et quand le chevalier vit le cheval, il pria le roi de le lui donner « car je poursuis cette quête depuis douze mois et soit je vaincrai cette bête, soit j’y perdrai tout mon sang. » Pellinor, qui régnait alors, poursuivit la Bête Glatissante et, après sa mort, sire Palamède prit la relève. № 1 the Questing Beast 1 ancien-français glatir [voir DEAF] cf. dans la Chanson de Roland (laisse CCLVI : il s’agit de l’armée de Baligant) « Cil d’Ocïant i braiënt e henissent, E cil d’Arguille si cume chen glatissent » ; Bloch et Wartburg, glapir : GLAPIR, vers 1200. Altération, d’après japper, de l’anc. verbe glatir, lat. glattīre, verbe onomatopé- ique, qui se disait spécial. du cri des jeunes chiens, d’où it. ghiattire, esp. [et portugais] latir, a. pr. glatir. On trouve aussi la variante clatir, 1690, hors d’usage aujourd’hui. Cf. la meute qui jappe (chez Florian et Hugo), le récri de la meute qui donne de la voix. Anglo-Norman Dictionary : glatir v.n. (of dogs) to howl: Cil d’Ocian i braient e henissent, E cil d’Arguille si cume chen glatissent Roland 3527; Home ne parole greu, caldeu ne latin, Ensement glatissent cum fussent mastin Rom Chev ANTS 1616; ♦ (fig.) (of persons) to howl: Hebreus enchacent les paens glatissant, U il les trovent de mort n’ont garant Anc Test (B) 6326; Ne finera de l’abaier Ne de glatir a tuit poer S Modw 8536; sbst. inf. shouting: K’il ne pouent de Dieu penser Pur lour glatir, pur lour noiser Chev Dé 574. En X, 53 on peut lire une variante curieuse (c’est sire Palamède qui parle) : “I found never no knight in my quest of this Glasting Beast, but and he would joust I never refused him.” Mais cette leçon est erronée, car le manuscrit de Winchester uploads/Litterature/ quot-le-morte-darthur-quot-notes-de-lecture-volet-19.pdf
Documents similaires










-
19
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 29, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.3869MB