1 COMMENTAIRE BIBLIQUE GRATUIT VOUS POUVEZ COMPRENDRE LA BIBLE! Les Prophètes M
1 COMMENTAIRE BIBLIQUE GRATUIT VOUS POUVEZ COMPRENDRE LA BIBLE! Les Prophètes Mineurs du Huitième Siècle: Amos, Osée, Jonas et Michée BOB UTLEY PROFESSEUR RETRAITÉ D’HERMÉNEUTIQUE (INTERPRÉTATION BIBLIQUE) SÉRIE DE COMMENTAIRE-GUIDE D’ÉTUDE ANCIEN TESTAMENT, VOL. 10 BIBLE LESSONS INTERNATIONAL MARSHALL, TEXAS 2012 2 Les textes bibliques utilisés dans la traduction française sont tirés principalement de la version Louis Segond (Nouvelle Edition de Genève 1979), et secondairement des versions Nouvelle Bible Segond, J.N. Darby, Parole de Vie, Colombe, Bible en Français Courant, Traduction Oecuménique de la Bible. Traduit de l’Anglais par: Freddy Lahula B.M. Édition Originale YOU CAN UNDERSTAND THE BIBLE Eighth Century Minor Prophets: Amos, Hosea, Jonah and Micah By Dr. BOB UTLEY Retired Professor of Hermeneutics (Biblical Interpretation) Study Guide Commentary Series OLD TESTAMENT, Vol. 10 OT Copyright© Bible Lessons International, Marshall, Texas, 2012 www.freebiblecommentary.org Copyright © 2012 Bible Lessons International. All rights reserved. Any copies or distribution of any part of this material must be made available at no cost. Such copies or distribution must give credit to Dr. Bob Utley and include a reference to www.freebiblecommentary.org The primary biblical text used in this commentary is: New American Standard Bible (Update, 1995) Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, P. O. Box 2279, La Habra, CA 90632-2279 3 TABLE DES MATIÈRES Brèves Explications des Ressources Techniques usitées dans Ce Commentaire …..………………………. 5 Brèves Définitions des Formes Verbales Hébraïques qui Influent sur l’Exège ………………………………. 7 Abbréviations Usitées dans l’Édition Originelle de Ce Commentaire en Anglais …………………………. 13 Un Mot de l’Auteur: Comment Tirer Profit du Présent Commentaire? ……………………………………….. 14 Un Guide pour une Bonne Lecture de la Bible: Une Quête Personnelle de la Vérité Vérifiable …… 17 Commentaire: Introduction au Livre d’Amos ……………..………………….………………………………………………………… 26 Amos 1 ……...…………………………………………………………………………………………………………………….. 34 Amos 2 …….....…………………………………………………………………………………………………………………... 53 Amos 3 …….…..………………………………………………………………………………………………………………….. 68 Amos 4 …..………………………………………………………………………………………………………………………… 86 Amos 5 .......……………………………………………………………………………………………………………….……… 96 Amos 6 ........…………………………………………………………………………………………………………………… 109 Amos 7 ........…………………………………………………………………………………………………………………… 119 Amos 8 .......……………………………………………………………………………………………………………………. 129 Amos 9 .......……………………………………………………………………………………………………………………. 137 Introduction au Livre d’Osée …………………………………………………………………………………………. 154 Osée 1 …………………………………………………………………………………………………………………………… 158 Osée 2 …………………………………………………………………………………………………………………………… 165 Osée 3 …………………………………………………………………………………………………………………………… 180 Osée 4 …………………………………………………………………………………………………………………………… 186 Osée 5 …………………………………………………………………………………………………………………………… 196 Osée 6 …………………………………………………………………………………………………………………………… 204 Osée 7 …………………………………………………………………………………………………………………………… 209 Osée 8 …………………………………………………………………………………………………………………………… 217 Osée 9 …………………………………………………………………………………………………………………………… 224 Osée 10 .………………………………………………………………………………………………………………………… 232 Osée 11 .………………………………………………………………………………………………………………………… 240 Osée 12 …………………………………………………………………………………………………………………………. 248 Osée 13 …………………………………………………………………………………………………………………………. 254 Osée 14 …………………………………………………………………………………………………………………………. 259 Introduction au Livre de Jonas ………………………………………………………………………………………. 265 Jonas 1 ………………………………………………………………………..…………………………………………………. 268 Jonas 2 ………………………………………………………………………..………………………………………………… 280 Jonas 3 ………………………………………………………………………..…………………………………………………. 286 Jonas 4 ………………………………………………………………………..…………………………………………………. 294 Introduction au Livre de Michée ……………………………………………………………………………………. 298 Michée 1 ……………………………………………………………………………………………………………………….. 302 Michée 2 ……………………………………………………………………………………………………………………….. 311 Michée 3 ……………………………………………………………………………………………………………………….. 320 Michée 4 ……………………………………………………………………………………………………………………….. 328 Michée 5 ……………………………………………………………………………………………………………………….. 338 Michée 6 ……………………………………………………………………………………………………………………….. 352 Michée 7 ……………………………………………………………………………………………………………………….. 364 Appendice Un: Rois et Événements des Dynasties Babyloniennes, Perses et Grecques …………….. 375 Appendice Deux: Bref Survol Historique des Puissances Mésopotamiennes ……………………………… 379 Appendice trois: Confession Doctrinale ……………………………………………………..…………………………….. 386 4 THÈMES SPÉCIAUX CONTENUS DANS CE VOLUME La Poésie Hébraïque .......................................................................................................................... 37 Le Noms de Dieu …………………………………………………………………………………………………………………………. 39 La Repentance (dans l’Ancien Testament) …………………………………………………………………………………… 44 Le Culte de Fertilité dans la Proche-Orient Antique …………………………………………………………………….. 49 La Crémation/L’Incinération ……………………………………………………………………………………………………….. 54 La Justice …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 57 Saint ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 62 Amoréen (BDB 57, KB 67) ………………………………………………………………………………………………………….… 65 Les Sacrifices en ésopotamie et en Israël et leur Signification …………………………………………………….. 75 Attitudes Bibliques à l’égard de l’Alcool et de son Abus ……………………………………………………………. 112 Le Feu ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 122 Les Différents Termes Hébreux pour Prophète …………………………………………………………………………. 125 Mesures de Ppoids et de Volume du Proche-Orient Antique …………………………………………………….. 132 Où Sont les Morts? ……………………………………………………………………………………………………………………. 139 Les Prédictions sur le Futur Contenues dans l’Ancien Testament et Celles Contenues dans le Nouveau Testament ………………………………………………………………………………………………………………….. 143 L’Alliance …………………………………………………………………………………………………………………………………… 173 Pour Toujours …………………………………………………………………………………………………………….................. 175 La Clémence/Bonté (Hesed) ………………………………………………………………………………………………….….. 177 Les Téraphim …………………………………………………………………………………………………………………………….. 183 L’Âge Actuel et l’Âge à Venir ……………………………………………………………………………………………………… 184 Le Lion dans l’Ancien Testament ……………………………………………………………………………………………….. 203 La Rançon/Le Rachat …………………………………………………………………………………………………………………. 214 Le Coeur (dans le Nouveau Testament) …………………………………………………………………………………….. 233 La Prédestination (Calvinisme) et le Libre-Arbitre (Arminianisme) ……………………………………………. 274 La Croyance, la Confiance, la Foi, et la Fidélité dans l’Ancien Testament ………………………………….. 289 Le “Reste’’………………………………………………………………………………………………………………………………….. 318 La Trinité …………………………………………………………………………………………………………………………………… 342 Le Plan de Réemption Éternelle de YHWH ………………………………………………………………………………… 347 Les Femmes dans la Bible ………………………………………………………………………………………………………….. 354 5 BRÈVES EXPLICATIONS DE RESSOURCES TECHNIQUES USITÉES DANS LA PRÉSENTE SÉRIE DE COMMENTAIRES SUR L’ANCIEN TESTAMENT I. Ressources Lexicales Il y a disponibilité de plusieurs excellents lexiques de l’Hébreu ancien. A. Lexique Hébreu – Anglais de l’Ancien Testament, écrit par Francis Brown, S. R. Driver, et Charles A. Briggs. Il est basé sur le lexique Allemand de William Gesenius. Il est connu sous l’abréviation BDB. B. Lexique Hébreu - Araméen de l’Ancien Testament, écrit par Ludwig Koehler et Walter Baum- gartner, traduit par M. E. J. Richardson. Il est connu sous l’abréviation KB. C. Lexique concis Hébreu – Araméen de l’Ancien Testament, écrit par William L. Holladay et est basé sur le lexique Allemand ci-dessus. D. Une nouvelle étude de texte théologique en cinq volumes intitulé ‘‘The New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis,’’ édité par Willem A. Van Gemeren. Il est connu sous l’abréviation NIDOTTE. Là où il y a une variété lexicale importante, j’ai montré plusieurs versions Anglaises (NASB, NKJV, NRSV, TEV, NJB [Versions Françaises: Louis Segond, N. B. Segond, TOB, J. N. Darby, Parole de Vie, Colombe, Bible en Français Courant) aussi bien de traduction “mot-à-mot” que celle de ‘‘dyna- mique équivalente” (cfr. Gordon Fee & Douglas Stuart, ‘‘How to Read the Bible For All Its Worth, ’’ pages 28-44). II. Ressources Grammaticales L’identification grammaticale est généralement basée sur l’ouvrage en quatre volumes de John Joseph Owens intitulé ‘‘Analytical Key to the Old Testament.’’ Cela en recoupement avec le Lexique Analytique Hébreu et Chaldéen de l’Ancien Testament, écrit par Benjamin Davidson. Une autre ressource utile pour les caractéristiques grammaticales et syntaxiques qui est usi- tée dans la plupart de volumes sur l’Ancien Testament de la série “Vous Pouvez Comprendre la Bible” est la série “The Helps for Translators Series” de la United Bible Societies; Chaque manuel est intitulé “A Handbook on ___________.” III. Ressources Textuelles Je suis attaché à l’inspiration du texte Hébreu consonantique (pas celui à voyelles et com- mentaires Massorétiques). Comme avec tous les textes anciens, copiés à la main, il y a certains passages discutables. Cela est générablement dû: A. au hapax legomenon (il s’agit des mots qui ne sont employés qu’une seule fois dans l’An- cien Testament Hébreu) B. aux termes idiomatiques (mots et expressions dont on a perdu leur signification littérale) C. aux incertitudes historiques (notre manque d’information sur le monde antique) D. au champ sémantique poly-sémite du vocabulaire limité de l’Hébreu E. aux problèmes liés aux scribes ultérieurs qui copiaient à la main des textes Hébreux anti- ques 6 F. aux scribes Hébreux formés en Egypte qui se sentaient libres d’actualiser les textes qu’ils copiaient afin de les rendre complets et compréhensibles à leur époque (NIDOTTE vol. 1, pp. 52-54). En dehors de la tradition textuelle Massorétique, il existe plusieurs autres sources de termes et textes Hébreux: 1. Le Pentateuque Samaritain 2. Les Rouleaux de la Mer Morte 3. Certaines pièces ultérieures de monnaie, lettres, et ostraca (morceaux de poterie non cuite utilisés pour écrire). Mais pour la plupart, il n’y a pas de famille de manuscrit dans l’Ancien Testament comme il y en a dans les manuscrits du Nouveau Testament Grec. Bruce K. Waltke a écrit un bon et bref article sur la fiabilité textuelle du Texte Massorétique (environ 900 ap. J.-C.) intitulé “The Re- liability of the Old Testament Text” dans le NIDOTTE, vol. 1, pp. 51-67. Le texte Hébreu utilisé est la Biblia Hebraica Stuttgartensia de la Société Biblique Allemande, 1997, lequel est basé sur le Codex Leningrad (1009 ap. J.-C.). Par moments, lorsque le texte Hé- breu s’avérait ambigu ou manifestement confus, on consultait alors d’autres versions antiques (La Septante Grecque, les Targoums Araméens, la Peshitta Syriaque, et la Vulgate Latine). 7 BRÈVES DÉFINITIONS DE FORMES VERBALES HÉBRAÏQUES QUI INFLUENT SUR L’EXÉGÈSE I. Bref Développement Historique de l’Hébreu L’Hébreu fait partie de la famille Sémitique de langues Asiatiques du sud-ouest. Ce nom ( donné par des chercheurs modernes) vient de Sem, un des fils de Noé (cfr. Gen. 5:32; 6:10). Ge- nèse 10:21-31 répertorie comme descendants de Sem les Arabes, les Hébreux, les Syriens, les Araméens, et les Assyriens. En réalité, certaines langues Sémitiques sont en usage dans les na- tions citées dans la lignée de Cham (cfr. Gen. 10:6-14), Canaan, Phénicie, et Ethiopie. L’Hébreu fait partie du groupe de langues Sémitiques du nord-ouest. Des restes [objets anti- ques] de ce groupe linguistique sont encore aujourd’hui gardés par des chercheurs: A. des Amoréens (les Tablettes de Mari du 18è siècle av. J.-C. en Akkadien) B. des Cananéens (les Tablettes de Ras Shamra du 15è siècle en Ougaritique) C. des Cananéens (les Lettres d’Amarna du 14è siècle en Akkadien Cananéen) D. des Phéniciens (L’Hébreu emploie l’alphabet Phénicien) E. des Moabites (la stèle de Mesha, 840 av. J.-C.) F. L’Araméen (langue officielle de l’Empire Perse en usage dans Gen. 31:47 [2 mots]; Jér. 10:11; Dan. 2:4-6; uploads/Litterature/ vol10ot-french.pdf
Documents similaires
-
22
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 24, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 3.2257MB