1ère année 2ème année SEQUENCE PEDAGOGIQUE A VISEE ACTIONNELLE, ELABOREE DANS L

1ère année 2ème année SEQUENCE PEDAGOGIQUE A VISEE ACTIONNELLE, ELABOREE DANS LE CADRE DE LA CO-ANIMATION ANGLAIS / TECHNIQUES DE MAINTENANCE BTS Maintenance des systèmes I- Tableau synoptique de la séquence pédagogique •Classe et effectif  Etudiants première année de BTS (public mixé : formation initiale et en alternance)  Classe de 12 étudiants •Disciplines concernées Anglais Techniques de maintenance •Niveau CECRL et Compétences travaillées  Anglais : Niveau visé B2 Expression orale en continu : « Je peux faire une présentation en insistant sur les points importants et éléments significatifs et en illustrant mon propos d’exemples pertinents » Expression écrite : « Je peux synthétiser des informations et des arguments de façon claire » Compréhension écrite : « Je peux comprendre dans le détail un texte relatif à un domaine familier… ou des articles spécialisés en référant de temps en temps à un dictionnaire » . Techniques de maintenance Présentation orale sur une problématique de maintenance en anglais : « le technicien de maintenance doit maîtriser une langue étrangère (l’anglais) afin de communiquer correctement avec les collaborateurs, les clients et les fournisseurs, d’écrire des rapports clairs et concis, de comprendre les instructions et de se former à des techniques » •Objectifs de la séquence Linguistiques Lexicaux: verbes d’action (lié au fonctionnement de la machine)  Substantifs et adjectifs nécessaires à la description d’une unité de production et son fonctionnement.  Mots de liaison et enchainement des idées Grammaticaux : structure passive et maitrise du participe passé Phonologique : déclinaison morphosyntaxique du -S (3ème p. sing.) Prononciation du -ED Pragmatiques Fonctionnels : enchainement des idées page 1 / 4 Socio-linguistiques : prendre la parole devant un auditoire : positionner sa voix, travailler sa posture. TICE  Utilisation de logiciels de montage (vidéo et son)  Prise en main d’une caméra et d’un microphone enregistreur Transdisciplinaires Echanges entre techniciens européens et internationaux en langue anglaise, langue de diffusion de l’information et de communication à l’intérieur et à l’extérieur de l’entreprise, à l’écrit comme à l’oral. •Nombres de séances Tâche 1 : 8 séances Tâche 2 : Tâche 3 : •Documents supports de la séquence Notice d’utilisation d’une ligne de production Fiches lexique Tutoriels Audacity et Windows Movie Maker (www.educlasse.ch/activites/coursinfo/documents/Audacity_tutoriel.pdf) Evaluations Evaluation formative : Evaluation sommative : séance 5 (lexique nécessaire à la description d’un module) Evaluation finale évaluée : tâche 1 - Enregistrement audio (commentaires de la vidéo) II- SCENARIO PEDAGOGIQUE III- Mise en œuvre de la séquence page 2 / 4 Scénario pédagogique • Vous êtes technicien de maintenance au sein d’une entreprise qui se charge d’ensacher des céréales, à destination des entreprises agro-alimentaires. Afin de moderniser le parc industriel de l’entreprise ; une nouvelle ligne de production vient d’être livrée. • Vous êtes chargé de vous familiariser avec ce nouvel outil de production, tout en vous assurant de son bon fonctionnement au sein du service de production. • Une panne étant constatée, vous contactez les services compétents afin de remédier au plus vite à ce dysfonctionnement. . Déroulé des tâches à réaliser :  Tâche 1 – Après la livraison de cet outil et de sa prise en main, vous êtes chargé de présenter la ligne de production à vos collègues anglophones, basés dans une succursale à l’étranger. Vous produisez une vidéo, expliquant les différentes étapes du procédé d’ensachage.  Tâche 2 – Une panne est constatée sur un des éléments de la ligne de production (guillotine). Vous contactez le service après-vente compétent afin d’effectuer votre commande de la pièce défectueuse, en laissant un message vocal.  Tâche 2’ (facultative) – Une erreur d’envoi est constatée, la pièce reçue n’est pas celle commandée. Vous rédigez un courriel afin d’expliquer la situation et demander une rectification.  Tâche 3 – A la suite de cette commande, vous faites parvenir votre compte rendu d‘intervention à vos collègues anglophones. Tâche 1 – Production d’une vidéo de présentation, en anglais, de l’unité de montage  Séance 1 – Découverte de l’unité de montage (Séance en atelier) • Présentation du projet à l’ensemble de la classe (distribution mission doc. 1) • Prise de connaissance de la machine et de ses trois modules la composant. • Constitution de groupes de trois étudiants, qui se voient confier la présentation d’un module. (Groupe 1 : présentation générale de la ligne – Groupe 2 : présentation du transport pneumatique – Groupe 3 : présentation du premier module de triage – Groupe 4 : présentation du module mélangeur – Groupe 5 : présentation du module d’ensachage) •Travail interne à chaque groupe : étude des éléments constituants le module assigné et de leur fonctionnement. Lecture de la documentation et de la notice de montage. Visionnement de vidéos présentant le fonctionnement de cette unité. •Début du travail de réflexion sur les photographies à réaliser afin de constituer le storyboard de la vidéo  Séance 2 – Poursuite du travail de prise de clichés  Début du storyboard (ou scénarimage) (Séance en atelier et salle informatique) • Poursuite et fin du travail de réalisation des clichés de l’unité de montage • En groupe de travail, sur poste informatique, visionnement des photographies et début du travail de sélection, afin de constituer le storyboard • Elaboration du storyboard et rédaction des commentaires / légendes en français dans un premier temps. (Exemples de réalisations d’étudiants doc. 2 )  Séance 3 – Fin du storyboard  Recherche lexicale (Séance en salle informatique) • Fin de l’élaboration du storyboard en français (Vérification par l’enseignant de techniques de maintenance de la véracité des commentaires écrits présentés) • En s’appuyant sur ce document, les étudiants doivent repérer : 1/ Les verbes 2/ Les noms 3/ Les adjectifs Ce repérage doit apparaître de façon claire dans le document (code couleur à adopter) • Constitution d’un répertoire français / anglais, classé par nature grammaticale, reprenant les termes importants du storyboard rédigé en français. Les étudiants peuvent consulter les dictionnaires en ligne (Wordreference ou Dassault par exemple), mais également les fiches lexique mises à disposition. (Documents disponibles sur le serveur du lycée, exemples de répertoires doc.3 )  Séance 4 – Mise en commun du lexique  Constitution du scénarimage en anglais (Séance en classe d’anglais) • Mise en commun des termes relevés (Vérification et correction orthographique au besoin) • Passage du storyboard rédigé en français vers l’anglais, en transposant le lexique, objet de recherches préalables. • Mise en forme du nouveau storyboard (en conservant les mêmes clichés), rédigé en anglais • Vérification orthographique au besoin assurée par l’enseignant d’anglais. (Exemples de storyboard en anglais doc. 4) • Mutualisation du lexique mobilisé, sous forme de tableaux à plusieurs entrées, déposés sur le serveur et accessible à tous. page 3 / 4  Séance 5 – Travail sémantique et phonologique : fixation du sens et de la prononciation Evaluation formative (Séance en classe d’anglais) • Activités de fixation de la prononciation : écoute des formes infinitives, conjuguées, des noms et adjectifs relevées au court des séances précédentes (enregistrement réalisé par notre assistante américaine : doc 5) • Reconnaissance des termes et élucidation du sens. Répétition chorale. • Phase d’entrainement en autonomie en salle informatique (en s’appuyant sur l’activité précédente et sur les symboles phonétiques pour fixer la prononciation) Au besoin, une activité de révisions de la règle de prononciation du –ED peut-être proposée. • Travail de révision des mots de liaison (enchainement des idées) Possibilité d’évaluation des acquis lexicaux et / ou phonologique (évaluation lexicale sommative intermédiaire, incluant les symboles phonétiques) Différenciation dans les objectifs à atteindre : durée modulable, niveau CECRL minimum à atteindre – A2-, supports notés plus ou moins détaillés.  Séance 6 – Réalisation de la vidéo (Séance en atelier) • A l’aide du storyboard élaboré précédemment, réalisation de la vidéo du module alloué (utilisation d’une caméra). Chaque groupe prend en charge une partie de l’unité de montage, en lien avec le storyboard rédigé précédemment. La vidéo est réalisée sans commentaire audio (doc 6 : un exemple de vidéo)  Séance 7 – Enregistrement des commentaires audio – Evaluation sommative finale (Séance en salle informatique) • En s’appuyant sur la vidéo réalisée, sur le storyboard anglais et / ou sur une carte heuristique réalisée à la suite de la recherche lexicale, les étudiants débutent le travail d’enregistrement. (Grille d’évaluation – doc 7) Leur attention est attirée sur le fait que le support écrit ne doit être constitué que de notes (possibilité de reprendre le code couleur ou d’élaborer une carte heuristique en fonction du profil de l’élève. Démarche observée pour un élève du groupe, dyslexique et dysorthographique) Phase de ‘warming up’ possible avant l’enregistrement audio. Remédiation: après évaluation par l’enseignant, l’étudiant se voit proposer un second enregistrement, en intégrant les commentaires et annotations de la grille d’évaluation. (exemple d’un enregistrement réalisé – doc 8) -  Séance 8 – Montage de la vidéo, en associant les commentaires audio (Séance en salle informatique) • Séance consacrée à la mise en forme des deux réalisations multimédia : vidéo et enregistrement audio •Montage de la vidéo (la vidéo finale – doc uploads/Management/ 8917-tableau-synoptique-1.pdf

  • 35
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jui 22, 2022
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.2131MB