www.cned.fr ÉLÉMENTS DE DIDACTIQUE ET MÉTHODOLOGIE GÉNÉRALE DU FLE Anna Mubanga
www.cned.fr ÉLÉMENTS DE DIDACTIQUE ET MÉTHODOLOGIE GÉNÉRALE DU FLE Anna Mubanga Beya Préparation au Daefle à distance AUTOCORRECTION Dae Les cours du CNED sont strictement réservés à l’usage privé de leurs destinataires et ne sont pas destinés à une utilisation collective. Les personnes qui s’en serviraient pour d’autres usages, qui en feraient une reproduction intégrale ou partielle, une traduction sans le consentement du CNED, s’exposeraient à des poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par le Code de la propriété intellectuelle. Les reproductions par reprographie de livres et de périodiques protégés contenues dans cet ouvrage sont effectuées par le CNED avec l’autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie (20, rue des Grands Augustins, 75006 Paris). © CNED 2020 8 1FD1 TC PA 00 20 Dae Sommaire Partie 1 Préalables............................................................................................................................. 5 Séquence 1 Concepts de base et positionnement du Fle sur le marché international des langues................................................................... 5 Séquence 2 Les principaux textes de référence en didactique du Fle : du Français fondamental au CECR............................................................................ 6 Partie 2 Évolution des principes didactiques de référence à travers l’histoire. .............. 9 Séquence 3 De l’enseignement traditionnel à la méthode directe. ............................................... 9 Séquence 4 Nouveauté et limites de la méthodologie SGAV. ..................................................... 12 Séquence 5 Les apports des approches communicatives I. ......................................................... 15 Séquence 6 Les apports des approches communicatives II. ........................................................ 17 Séquence 7 Les apports des approches communicatives III. ....................................................... 20 Partie 3 Le CECR et l’approche actionnelle. .............................................................................. 23 Séquence 8 Articulation des contenus et premier aperçu de l’échelle de niveaux. ...................... 23 Séquence 9 L’échelle de niveaux : descripteurs par compétence................................................ 24 Séquence 10 La perspective actionnelle : de la CCL aux premières applications en classe de Fle................................................................................................... 26 Séquence 11 Le CECR et les manuels de Fle.............................................................................. 28 Partie 4 La classe de langue aujourd’hui, ses contextes et ses acteurs. .......................... 31 Séquence 12 Rôle du français : du français langue maternelle au français sur objectifs spécifiques..................................................................... 31 Séquence 13 Contextes institutionnels et réseaux du Fle. .......................................................... 33 Séquence 14 Profils de publics, orientation d’apprenants et besoins en formation d’un enseignant de Fle.................................................................... 37 Partie 5 La démarche de cours en approche actionnelle : pédagogie de projet. .......... 41 Séquence 15 Pédagogie de projet I : origines et démarche. ....................................................... 41 Séquence 16 Pédagogie de projet II : différents temps de mise en œuvre, pilotage et pièges à éviter .................................................................................. 44 Partie 6 L'articulation d'un projet en séquences didactiques et son adaptation aux contraintes institutionnelles. ................................................................................ 47 Séquence 17 Exemples de projets inscrits dans des manuels de Fle destinés aux débutants. .......... Séquence 18 Approche actionnelle et mise en œuvre de projets à des niveaux plus avancés. ..... 50 Partie 7 Construction d'une séquence didactique en Fle..................................................... 55 Séquence 19 Typologie de documents et critères de choix. ........................................................ 55 Séquence 20 Analyse pré-pédagogique. .................................................................................... 57 Séquence 21 Définition d’objectifs pour un cours de Fle........................................................... 62 Séquence 22 Activités de réception et consignes pour les réaliser. ............................................ 65 Séquence 23 Activités de réemploi, activités de production et leurs consignes.......................... 69 Partie 8 L'approche par compétences et ses spécificités. .................................................... 71 Séquence 24 Travailler l’écrit en approche actionnelle I............................................................ 71 Séquence 25 Travailler l’écrit en approche actionnelle II........................................................... 79 Séquence 26 Travailler l’oral en approche actionnelle............................................................... 82 Séquence 27 Techniques de correction en évaluation formative de l’oral et de l’écrit................ 87 Partie 1 Préalables Partie 1 Préalables Séquence 1 Concepts de base et positionnement du Fle sur le marché international des langues Exercice 1 A. « […] Je ne fais par là que reprendre le distinction implicite entre didactique et méthodologie qui me semble apparaître dans l’usage courant des termes de didacticien et de méthodologue, celui-ci renvoyant à une métho- dologie particulière, celui-là à l’ensemble du champ didactique : quand on parle d’une « méthodologie », on précise généralement : « audio-oraliste », « audiovisualiste », etc., alors que le terme de « didactique » se suffit à lui-même. Globale par définition, la visée de didacticien est donc nécessairement comparatiste et historique lorsqu’elle se place au niveau des méthodologies. » B. « […] Je reprends ci-dessous textuellement, in Puren, C., 1989, à la note 12 où je présente la distinction entre ces deux mots dans ma terminologie : « méthodes » au sens d’ensemble de procédés et techniques visant à provoquer chez l’apprenant une attitude ou une activité déterminée : c’est en ce sens que l’on parle en péda- gogie générale des « méthodes actives » ou encore de la « méthode interrogative ». Alors que les méthodes sont des constantes de la DLE parce qu’elles visent des objectifs techniques inhérents à tout enseignement / apprentissage linguistique (comprendre le sens, saisir des régularités, répéter, imiter, réutiliser…), les métho- dologies correspondent à des configurations historiques de différentes méthodes choisies, dosées et articulées entre elles en fonction d’autres éléments susceptibles de fortes variations dans le temps tels que les objectifs généraux, les objectifs spécifiques […], les théories de références […], ainsi que les situations d’enseignement / apprentissage. » Exercice 2 Pas de corrigé. Exercice 3 Pas de corrigé. 8 1FD1 TC PA 00 Page 5 Page 5 i Partie 1 Préalables Séquence 2 Les principaux textes de référence en didactique du Fle : du Français fondamental au CECR Exercice 1 Recherche sur Menée Commandée par A abouti à la publication de Date de la publication Auteurs Français fondamental Au début des années 50 Le ministère français de l’Éducation nationale (suite aux préoccupations de l’UNESCO) L’élaboration du français élémentaire * 1956 Georges Gougenheim, René Michéa, Paul Rivenc et Aurélien Sauvageot Un niveau- seuil Au début des années 70 Le Conseil de l’Europe Un niveau-seuil 1976 Daniel Coste, Janine Courtillon, Victor Ferenczi, Michel Martins-Baltar, Eliane Papo, Eddy Roulet CECR Durant les années 90 Le Conseil de l’Europe Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. 2001 Conseil de la coopération culturelle : Comité de l’éducation « Apprentissage des langues et citoyenneté en Europe » (traduction en français : Simonne Lieutaud) * Cette recherche a nourri l’élaboration du Français Fondamental premier degré en 1959 et du Français Fondamental second degré en 1974. Exercice 2 Français fondamental 1 Un niveau-seuil 2 CECR 3 Objectifs de la publication « [il a été réalisé] sous l’égide de l’Education Nationale et à partir des préoccupations de l’UNESCO. Ce projet a été mis en place pour faire face essentiellement à trois problèmes politiques de la France au lendemain de la Seconde Guerre mondiale : reconquérir un certain attrait à l’étranger en diffusant une langue aisée à acquérir, répandre cette langue dans les territoires d’outre-mer et remédier ainsi aux insuffisances de la scolarisation dans ces colonies et, enfin, l’enseigner à une nouvelle vague d’immigrants afin de favoriser leur intégration. » « Mettre au point un système d’unités capitalisables pour l’apprentissage des langues vivantes par les adultes en Europe. » « Le CECR offre une base commune pour l’élaboration de programmes de langues vivantes, de référentiels, d’examens, de manuels, etc. Il décrit aussi complètement que possible ce que les apprenants d’une langue doivent apprendre afin de l’utiliser dans le but de communiquer ; il énumère également les connaissances et les habiletés qu’ils doivent acquérir afin d’avoir un comportement langagier efficace. La description englobe aussi le contexte culturel qui soutient la langue. Enfin, Le CECR définit les niveaux de compétence qui permettent de mesurer le progrès de l’apprenant à chaque étape de l’apprentissage et à tout moment de la vie. » 8 1FD1 TC PA 00 Page 6 Page 6 i Partie 1 Préalables Utilisateurs [auteurs de manuels, institutions scolaires et autres organismes enseignant le français]* « aider les planificateurs et les administrateurs de l’enseignement, les enseignants et les apprenants — bref, tous ceux qu’intéresse l’apprentissage des langues — en leur fournissant des outils conceptuels dont ils ont besoin pour prendre des décisions rationnelles et raisonnables, qui aient quelque effet sur le processus d’apprentissage des langues. » « Le CECR est conçu pour que soient surmontées les difficultés de communication rencontrées par les professionnels des langues vivantes et qui proviennent de la différence entre les systèmes éducatifs. Le CECR donne des outils aux administratifs, aux concepteurs de programmes, aux enseignants, à leurs formateurs, aux jurys d’examens, etc. pour réfléchir à leur pratique habituelle afin de situer et de coordonner leurs efforts et de garantir qu’ils répondent aux besoins réels des apprenants dont ils ont la charge. » Domaines couverts « [il] porte uniquement sur la langue parlée ;…[il différencie] le français de l’oral de celui de l’écrit » «…15 centres d’intérêts dénombrés par les membres de la commission : […] les aliments et les boissons des repas, les parties du corps, les vêtements, la maison, les meubles de la maison, la vaisselle, les ustensiles de cuisine, l’école […], la ville, le village,… » « cinq domaines sont ici distingués, considérés chacun sous l’angle des relations […] – les relations familiales ; – les relations professionnelles ; – les relations grégaires ; – les relations commerçantes et civiles ; – la uploads/Management/ autocorrection-didactique.pdf
Documents similaires










-
24
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 23, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 1.4365MB