「프랑스문화연구」 제12집 2006. pp. 311~345 Les stratégies d'apprentissage du Français Lan

「프랑스문화연구」 제12집 2006. pp. 311~345 Les stratégies d'apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE) des étudiants coréens à l'université en Corée * 8) Michel Boudon (Dong-A University) Introduction Dans une étude antérieure consacrée à "La centration sur l'apprenant"1) nous avions abordé brièvement la problématique des stratégies d'apprentissage en langue étrangère dans la mesure où cette dernière s'inscrivait dans le mouvement de centration sur l'apprenant qui n'a eu de cesse de se développer depuis le début des années 1970 et ce jusqu'aux jours actuels. Notre intention à l'époque était de revenir ultérieurement, de manière plus détaillée, aux stratégies d'apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE) utilisées par les étudiants coréens en milieu universitaire coréen. C'est ce que nous allons faire, d'une manière qui ne se veut pas définitive, dans le cadre de cet article qui est à prendre, * 본 논문은 2004년 동아대학교 교내연구비 지원(공모과제)에 의해서 작성되었음. 1) Michel Boudon : "La centration sur l'apprenant dans le cadre de l'enseignement-apprentissage du Français Langue Étrangère" (Revue d'Études Françaises n° 49, Corée, Février 2005.) - Pages153 à 180 - Michel Boudon 312 en quelque sorte, comme la continuation et l'aboutissement de celui que nous avions écrit sur "La centration sur l'apprenant". Dans un premier temps nous tenterons de définir ce qu'il faut entendre par "stratégies d'apprentissage" mais aussi de déterminer les origines de l'intérêt qui leur est porté. Dans une deuxième partie nous ferons un bref inventaire des différents types de stratégies d'apprentissage (en nous fondant essentiellement sur les travaux de didacticiens tels Paul Cyr, Oxford, et, en particulier, O'Malley et Chamot), stratégies pouvant être classées dans trois grands groupes: les stratégies métacognitives, les stratégies cognitives et les stratégies socio-affectives. Dans la troisième et dernière partie nous analyserons, au moyen d'un questionnaire auquel nous les avons soumis, les stratégies conscientes d'apprentissage du FLE de 11 étudiants et étudiantes coréens de 3ème année et de 12 étudiantes de 4ème année de la Section de Français du Département de Langues Européennes de l'Université Dong A à Busan avant de conclure. Précisons que ce nombre de 23 étudiantes ou d'étudiants ayant acceptés de répondre à ce questionnaire entre 2005 et le premier semestre 2006 nous semble significatif, et ce même s'il n'inclue que deux garçons (alors en 3ème année) car les départements de français des universités en Corée sont toujours majoritairement composés de jeunes filles. Ⅰ. Qu'est-ce que les stratégies d'apprentissage des apprenants d'une langue étrangère ? 1) Quelques définitions Avant de pouvoir répondre à cette question il est nécessaire de Les stratégies d'apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE) des étudiants coréens à l'université en Corée 313 connaître la signification du terme "stratégie" en tant que tel. Pour ce faire nous nous réfèrerons aux définitions de quelques dictionnaires. a) Qu'est-ce qu'une stratégie ? Pour le dictionnaire "Le Nouveau Petit Robert"2) dans son acception purement militaire le terme "stratégie" renvoie à : L'"Art de faire évoluer une armée sur un théâtre d'opérations jusqu'au moment où elle entre en contact avec l'ennemi... (la) Partie de la science militaire qui concerne la conduite générale de la guerre et l'organisation de la défense d'un pays." Au sens figuré c'est (toujours pour ce dictionnaire) : "Un ensemble d'actions coordonnées, de manoeuvres en vue d'une victoire." "Le Petit Larousse Grand Format 1996"3) affirme, quant à lui, de manière plus détaillée (bien qu'allant dans le même sens que le "Nouveau Petit Robert") que sur le plan militaire la "stratégie" est : L'"Art de coordonner l'action de forces militaires, politiques, économiques et morales impliquées dans la conduite d'une guerre ou la préparation de la défense d'une nation ou d'une coalition." et qu'elle est au sens figuré: L' "Art de coordonner des actions, de manoeuvrer habilement pour atteindre un but." 2) Collectif : "Le Nouveau Petit Robert" ( Dictionnaire le Robert, Paris, France, 1993.) - Page 2149 - 3) Collectif : "Le Petit Larousse Grand Format 1996" ( Larousse, Paris, France, 1995.) - Page 964 - Michel Boudon 314 Bien entendu l'important pour nous est en premier lieu le sens figuré de ces définitions. b) Que faut-il entendre par "stratégies d'apprentissage ? Si on se réfère à Paul Cyr4) dont la définition découle des précédentes, mais adaptée aux sciences de l'éducation : "(...), on emploie généralement aujourd'hui l'expression stratégies d'apprentissage en L2 afin de désigner un ensemble d'opérations mises en oeuvre par les apprenants pour acquérir, intégrer et réutiliser la langue cible. En d'autres mots, l'apprentissage d'une L2 peut être vu comme tout autre processus de traitement de l'information : premièrement, l'individu sélectionne et saisit les éléments nouveaux d'information qui lui sont présentés. Ensuite, il traite et emmagasine cette information dans sa mémoire. Enfin, il la récupère afin de la réutiliser." Les stratégies favorisant le processus d'apprentissage d'une L2 (=Langue étrangère) peuvent varier en nombre et en fréquence d'un individu à l'autre. Utilisées au départ par tel ou tel apprenant comme de simple techniques, elles peuvent se transformer en mécanismes lorsque leur but a été atteint à plusieurs reprises et être considérées comme des comportements. Ces stratégies peuvent être conscientes et donc observables, mais elles peuvent également être partiellement conscientes ou totalement inconscientes. Dans ce dernier cas il est difficile sinon impossible d'accéder aux processus mentaux mis en oeuvre sans utiliser l'introspection, ce qui n'est pas notre intention dans le cadre de notre étude des stratégies utilisées par les étudiants coréens, étude limitée aux stratégies conscientes. 4) Paul Cyr : "Les Stratégies d'apprentissage" (CLE International, collection Didactique Des Langues Étrangères, Paris, France 1998.) - Page 5 - Les stratégies d'apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE) des étudiants coréens à l'université en Corée 315 Le "Dictionnaire De Didactique du Français Langue Étrangère Et Seconde"5) élaboré sous la direction de Jean-Pierre Cuq fournit une définition quelque peu différente de celle de Paul Cyr des "stratégies d'apprentissage" mais intéressante par le raccourci de l'histoire de cette notion qu'elle nous présente. Nous nous permettons de la reproduire partiellement : "La notion de stratégie s'est imposée graduellement dans la réflexion didactique au cours des années 1970, parallèlement à l'analyse des styles d'apprentissage, la recherche en matière d'interlangue et le développement de l'apprentissage autonome. Le terme trouve des applications variées qui ne simplifient pas son utilisation. Tantôt il renvoie à des stratégies d'apprentissage, tantôt à des stratégies de communication. Parmi les premières O'Malley et Chamot proposent de distinguer des stratégies métacognitives correspondant à une réflexion sur le processus d'apprentissage, des stratégies cognitives correspondant au traitement de la matière à étudier, et enfin des stratégies socio-affectives impliquant une interaction avec une autre personne. (...) Le débat porte également sur la nature consciente ou inconsciente de l'emploi des stratégies d'apprentissage, ce qui incite certains formateurs à préconiser un entrainement explicite aux stratégies considérées comme étant les plus rentables. On court le risque dans ce cas de méconnaitre la spécificité des styles d'apprentissage des apprenants, qui peuvent conditionner en partie la pertinence de telle ou telle stratégie pour les individus en question." Le point de vue de Claudette Cornaire6) est plus tranché dans la mesure où elle considère que les "stratégies d'apprentissage" des apprenants en langues étrangères sont uniquement conscientes. En 5) Jean-Pierre Cuq : "Dictionnaire De Didactique Du Français Langue Étrangère Et Seconde" (CLE International, Paris, France, 2003.) - Pages 225 à 226 - 6) Claudette Cornaire : "La compréhension orale" (CLE International, collection Didactique Des Langues Étrangères, Paris, France, 1998.) - Page 54 - Michel Boudon 316 effet, si on se réfère à la définition qu'elle en donne, on s'aperçoit qu'en ce qui la concerne ces stratégies sont: "des démarches conscientes mises en oeuvre par l'apprenant pour faciliter l'acquisition, l'entreposage et la récupération ou la reconstruction de l'information." Pour notre part nous considérons que l'emploi de stratégies déterminées par des individus donnés peut être conscient dans certains cas et inconscient dans d'autres. Ainsi le questionnaire utilisé dans la troisième partie de cette étude prendra uniquement en compte leur utilisation consciente. 2) L'origine de l'intérêt porté aux stratégies d'apprentissage Dans les années 1970 les didacticiens commencèrent à centrer leur attention sur les apprenants et non plus comme ils l'avaient fait auparavant sur la méthodologie. L'"approche communicative" en particulier mettait au premier plan le rôle des apprenants dans le processus d'apprentissage d'une langue étrangère. C'est ainsi que plusieurs théoriciens commencèrent à se poser des questions sur les comportements jugés efficaces utilisés par les "meilleurs" ou "bons" apprenants dans l'apprentissage d'une L2 (en particulier Stern7) et Rubin8) dès 1975). Pourquoi certains apprenants parvenaient à apprendre alors que d'autres apprenaient peu ou pas? Pour répondre à cette question, ils pensaient qu'en analysant la manière d'apprendre d'apprenants considérés comme "bons", les 7) H.H Stern : "What we can learn from the good language learner?" (Revue canadienne des langues vivantes n° 31, Canada, 1975.) - Pages 304 à 318 - 8) J. Rubin : "What the good language learner can teach us" (TESOL Quarterly, 9.1, 1975.) - Pages 41 à 51 - Les stratégies d'apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE) des étudiants coréens à l'université en Corée 317 enseignants pourraient mettre en place des procédures permettant aux autres apprenants de uploads/Management/ les-strategies-d-x27-apprentissage-du-francais-langue-etrangere-fle-michel-boudon.pdf

  • 26
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jui 08, 2022
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.5342MB