RECHERCHES AFRICAINES I N° 025 168 CRÉATION LEXICALE PROVOQUÉE DU BAMANANKAN: A
RECHERCHES AFRICAINES I N° 025 168 CRÉATION LEXICALE PROVOQUÉE DU BAMANANKAN: ANALYSES TERMINOLOGIQUES DES NÉOLOGISMES HEUREUX EN USAGE Issiaka BALLO Faculté des Lettres, des Langues, et des sciences du langage (FLSL); Université des Lettres et des Sciences Humaines de Bamako (ULSHB) issiakaballo79@gmail.com RÉSUMÉ Lorsque les néologismes sont créés dans la langue, il faut passer à leur processus d’implantation. Le processus d’implantation ayant été déclenché jusqu’à ce que certains d’entre eux se révèlent être acceptés par les locuteurs de la langue, il faudra suivre à la trace ces quelques-uns qui marchent pour afin s’imprégner davantage des facteurs qui sont à la base de leur réussite. La présente contribution s’articule autour de cet exercice de poursuite des néologismes qui marchent. L’étude cherche à savoir comment l’implantation de tel ou tel néologisme s’effectue pour confirmer si réellement son appropriation a été une réussite. Et donc, à l’avenir, les concepteurs de dénominations s’inspireront des expériences réussies. A propos, des néologismes forgés circulent en bamanankan depuis les débuts de la promotion de cette langue. Malgré qu’ils aient été forgés de toute pièce, ils sont très souvent présents dans les échanges au sujet des domaines explorés par les travaux d’enrichissement lexical du bamanankan. Il faut cependant les suivre à la trace. Le travail analyse donc l’implantation de 20 d’entre eux à l’aide des indicateurs terminologiques comme baromètres de conviction. Les 20 néologismes retenus le sont dans les domaines de la métalangue du bamanankan et de la terminologie de l’informatique. A chaque néologisme retenu correspond une fiche terminologique dans laquelle dix champs de la rubrique argumentation sont les indicateurs propres au néologisme respectif. En dehors des statistiques sur les attestations des néologismes, le travail fait la lumière sur les procédés de formation utilisés lors de la création des néologismes. MOTS-CLÉS attestation, brièveté, fiche terminologique, implantation, néologisme ABSTRACT When neologisms are created in the language, it is necessary to deal with their RECHERCHES AFRICAINES I N° 025 169 dissemination process. Once the dissemination process has been triggered until some of them turned out to be accepted by the speakers of the language, it will be necessary to follow those who are successful in order to become more impregnated with the factors that are the basis of their success. This contribution revolves around this exercise in pursuit of the neologisms that work. The study seeks to know how the dissemination of this or that neologism is carried out, which is to confirm whether its appropriation is really successful. And so, in the future, designation designers will learn from such successful experiences. By the way, forged neologisms circulate in bamanankan since the beginnings of the promotion of this language. Despite having been coined from scratch, the so called neologism are very often present in discussions about the areas explored by the lexical enrichment works of the bamanankan. Therefore, their footprints must be followed. The work then analyzes the dissemination of 20 of them by using terminological indicators as conviction barometers. The selected 20 neologisms are from the fields of bamanankan metalanguage and computer terminology. For each selected neologism a terminology record is supplied in which ten fields in the argument section are the proper indicators of the respective neologism. Besides the statistics on the occurrences of the neologisms, the work sheds light on the word formation processes which have been used when creating the neologisms. KEYWORDS dissemination, neologism, terminology record, word brevity, word occurrence INTRODUCTION Qui dit création lexicale dit néologisme en fin de compte. Chez Dubuc (2009 :115), le néologisme est défini comme étant « une innovation apportée aux habitudes lexicales d’une langue ». Dans les langues maliennes, surtout en bamanankan, il existe des néologismes. La plupart de ces néologismes sont le résultat des travaux terminologiques provoqués. Cet enrichissement lexical provoqué demeure la principale arme pour transférer le maximum de connaissances non encore domestiquées dans les langues africaines en générale dans le bamanankan en particulier (Hien 2019). L’enrichissement implicite (Pruvost et Sablayrolles 2016), à lui seul, ne saurait satisfaire le besoin tant immense de dénomination de concepts en langues africaines. Devant cette immensité des concepts à domestiquer en langues africaines, l’auteur (Lerat 2010 :133) formule les lignes suivantes qui indexent particulièrement le néologisme provoqué : Contrairement au néologisme d’auteur (écrivain ou journaliste), le néologisme spécialisé va avec une définition qui lui donne sa qualité d’information et un usage RECHERCHES AFRICAINES I N° 025 170 particulier qui en fait un objet social, et surtout il n’a de réalité que dans la mesure où les objets dénommés font partie de la culture des professionnels. Ainsi, dès les débuts de la promotion des langues maliennes, les structures en charge des questions de langues nationales (Dnafla 1980, 1983), et les chercheurs indépendants (Dukure 2008, 2009) ont vite compris la nécessité d’adopter comme principe l’enrichissement lexical provoqué des langues nationales. Pour une langue malienne comme le bamanankan, l’application du principe d’enrichissement lexical provoqué a permis de proposer des dénominations toutes forgées de domaine en domaine (Jaabi 1993). Aujourd’hui, considérant les différentes attestations des néologismes dans les livrets (Kone 2010), les centres d’alphabétisations et dans le cyber espace, il est clair que certaines des propositions faites à l’époque se sont efforcées un chemin vers leur implantation heureuse. Alors, la première question est de savoir lesquels des néologismes ont eu du succès. En poursuivant les lieux d’implantation des néologismes qui suivent leur petit bonhomme de chemin, il est possible de les identifier et de les suivre à la trace. La question subséquente est de chercher à comprendre comment ces néologismes couronnés de succès dans leur appropriation par le public ont eu ce privilège qui était loin d’être un pari gagné au moment de leur création. Si l’implantation d’un néologisme quelconque se voit couronné de succès, les mécanismes qui soutiennent sa création doivent être la clé de son succès (Diki- kidiri 2008 :56). Il faut donc passer en revue les procédés linguistiques appliqués dans l’exercice de sa formation pour s’apercevoir des facteurs qui ont concouru à son implantation heureuse. Dans les travaux d’enrichissement lexical futurs, il s’agira de s’inspirer davantage et de se munir des facteurs qui ont occasionné la réussite de l’appropriation des néologismes forgés auparavant. Vu que le principe d’enrichissement lexical reste toujours d’actualité dans la langue bamanankan, des travaux de thèses continuent d’être conduits dans ses sens (Ballo 2019). Ce travail fait la consignation d’une vingtaine de néologisme en usage dans deux domaines. Vu qu’il convient de privilégier la démarche des fiches terminologiques, le travail établit chaque néologisme en fiche terminologique. Les deux domaines choisis sont l’informatique et la métalangue du bamanankan. La démarche de traitement a été de recenser dix néologismes en usage par domaine et de les analyser en fiche terminologique. Pour rester concis, une seule rubrique de la fiche terminologique a été retenue dans le cadre de l’analyse. La rubrique « argumentation » est ledit choix à l’intérieur de laquelle dix sous rubriques sont retenues pour faire l’analyse. Le traitement doit donc servir de modèle dans le cadre de la dénomination des concepts dépourvus de dénomination en bamanankan et dans les différentes langues africaines. Le travail reste donc une ébauche de la faisabilité ou de la confirmation de modèles d’innovation dans la rigueur terminologique. RECHERCHES AFRICAINES I N° 025 171 Par ailleurs, cette contribution terminologique s’articule sur trois grandes sections à savoir : un bref récapitulatif sur la composition d’une fiche terminologique, l’analyse des néologismes retenus et enfin l’interprétation des indicateurs de succès. Les sections sont précédées d’une introduction et elles sont suivies par la conclusion du travail. 1. RÉCAPITULATIF SUR LES RUBRIQUES D’UNE FICHE TERMINOLOGIQUE Tout d’abord, la fiche terminologique est le moyen le plus commode dans la consignation des données terminologiques (Rondeau 1984 : 82). Dans ce cas, de même qu’un article de dictionnaire est important dans la codification et la diffusion des entrées d’un dictionnaire, la fiche terminologique l’est aussi dans la consignation et le classement des entrées d’un fichier terminologique. La fiche se subdivise en des composantes appelées rubriques ou champs. Le nombre de composantes dépend des organismes ou école de terminologie et très souvent du nombre de langue en présence. Dans une présentation relativement exhaustive des composantes d’une fiche terminologique, les champs suivants sont régulièrement cités : l’entrée, le relevé contextuel, la source, le domaine d’emploi (Ballo 2019 :85). A ceux-ci s’ajoutent les renseignements additionnels selon les besoins et les réalités que le rédacteur veut couvrir (Rondeau 1984 : 83). Dans certains cas, si la dénomination est toute forgée, le besoin d’avoir le maximum d’éléments garantissant le visa de la dénomination trouvée crée le besoin d’ajouter la rubrique argumentation. 2. ANALYSE DES NÉOLOGISMES EN USAGE À L’AIDE DE LA RUBRIQUE « ARGUMENTATION » Dans cette contribution, la rubrique « argumentation » est la seule retenue à titre d’exemple. L’analyse porte sur quelques termes issus de certains travaux de terminologie. Les disciplines desquelles les termes sont tirés sont la terminologie informatique et la terminologie de la métalangue du bamanankan. Le choix de ces deux domaines s’explique par la disponibilité des moyens de traçabilité des statistiques sur l’usage uploads/Philosophie/ creation-lexicale-provoquee-du-bamanankan-analyses-terminologiques-des-neologismes-heureux-en-usage.pdf
Documents similaires










-
165
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jui 03, 2022
- Catégorie Philosophy / Philo...
- Langue French
- Taille du fichier 0.3696MB