Plan dissertation 1 ALIM Tassadit Groupe SDL Plan de la dissertation plan thématique La citation choisie Cette réinspiration sans laquelle traduire se réduit à paraphraser dans une autre langue ? INTRODUCTION FERNANDO PESSOA Accroche On entend souvent l ?

ALIM Tassadit Groupe SDL Plan de la dissertation plan thématique La citation choisie Cette réinspiration sans laquelle traduire se réduit à paraphraser dans une autre langue ? INTRODUCTION FERNANDO PESSOA Accroche On entend souvent l ? expression Les traductions comme les femmes pour être parfaites doivent être à la fois ?dèles et belles ? La traduction est l ? un des modes de communication intellectuelle qui consiste à transporter dans une autre langue le message d ? un texte comme elle permet à un peuple de dépasser sa culture pour mieux comprendre les autres La traduction est aussi ce pouvoir magique de redire réécrire réexprimer les dires les écrits les expressions d ? une autre personne dans une autre langue c ? est cette capacité d ? entrer dans son esprit et de comprendre ses idées a ?n de les rendre le plus ?dèlement possible En plus c ? est l ? art de jouer le double rôle du lecteur et de l ? auteur c ? est dans cette perspective que FERNANDO PESSOA pense qu ? une traduction sans réinspiration n ? est que traduire le sens le sens dans une autre langue Problématique Est ce qu ? un traducteur qui n ? a pas ce sens de réinspiration est en mesure de produire une bonne traduction DEVELOPPEMENT ? Le traducteur doit avoir une bonne compréhension et une grande maitrise des deux langues la langue source et la langue cible ainsi que de vastes connaissances des deux cultures R JAKOBSON pensait que le traducteur a le devoir moral de ne pas se dérober de trouver des solutions sans escamoter les passages di ?ciles ? préserver la spéci ?cité l ? ? me et l ? esprit de l ? original et conserver les façons de penser de parler de vivre et toutes les réalités des auteurs de textes originaux c ? est ce que tenta de faire CHATEABRIAND pour traduire Le paradis perdu ? de l ? anglais Miltan en ? les di ?cultés que rencontre le traducteur en e ?ectuant sa traduction comme la grammaire la culture le contexte la traduction de l ? expression Oh mon dieu ? sous-entend la désolation face à une situation dans laquelle on est dépourvu de moyens littéralement un gabonais exprime qu ? il aimerait que sa maman soit là lorsqu ? il est désolé abattu ? la structure des langues qui peuvent énormément varier de l ? une à l ? autre rendant les structures grammaticales impossible de transcrire dans l ? autre langue sans une modi ?cation en profondeur du lexique la femme peut épouser en français c ? est le verbe actif mais dans les langues africaines il n ? y a que l ? homme qui épouse la femme est épousée ? chaque traducteur doit avoir sa sensibilité sa façon d ? interpréter le texte ? la traduction est un travail de création CONCLUSION En guise de conclusion il convient de souligner que la lecture de cette citation

Documents similaires
Td1 corrige TLA Travaux Dirigés er Génie Info Proposé par Dr A Kacem Echi Exercice avec correction Expressions régulières et langages réguliers ? ? m ?? ? m a exactement un ? ? ? m ?? ? m a au moins un ? ? ? m ?? ? m contient la sous-cha? ne ? ? m ?? ? m 0 0
Brochure brother mfc 9140cdn 1 0 0
Fiche du premier jour b2 2 semi 2021 22 0 0
Christine fevrier 1 Christine Février cours sur le thème Puissances de l'imagination ? Première mise en ligne septembre complétée le septembre le octobre le novembre et le décembre Mise en ligne achevée le février ? Christine Février Ce texte est le plan 0 0
Liaisons cours liaisons Lycee Ahmed Thème ANALYSE STRUCTURELLE ET CONCEPTION Amara El Kef Leçon Les liaisons mécaniques Technologie ère année secondaire Compétence disciplinaire CD Modéliser une liaison mécanique CD Établir ou compléter un schéma cinémati 0 0
Shotaro ishinomori wikipedia 0 0
Le futur proche Le futur proche A Conjuguez les verbes au futur proche Par exemple Demain je vais aller aller au cinéma L ? année prochaine il ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? étudier la musique On est jeudi On ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?nir à cinq heures Qu ? est-ce que 0 0
Creer des interfaces graphiques en c avec gtkmm 0 0
Exemple d’introduction Sujet : Expliquez comment les Automatistes, dans Refus G 0 0
Man arm 12 fr armature version État La plus nouvelle version ftp ftp cadwork ch cadwork ftp i -nt exe ing manuals Ccadwork armature Table des matières Barre-Position Introduction Prédé ?nitions MODGR Créer une nouvelle position Formes types pliages Dé ?ni 0 0
  • 60
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager