La geographie linguistique au service de l amenagement de la langue amazighe
BAYOU S La géographie linguistique au service de l ? aménagement ? La géographie linguistique au service de l ? aménagement de la langue amazighe Par Saleh BAYOU Maitre Assistant classe B Université de Batna - Introduction La langue amazighe en Algérie conna? t depuis les années du siècle dernier des avancées signi ?catives ouverture de départements de langue et culture amazighes dans quelques universités son introduction dans le système éducatif création d ? institutions étatiques à l ? exemple du HCA sans oublier sa promotion au statut de langue nationale en puis langue o ?cielle en Cependant cette langue n ? a pas encore une norme bien dé ?nie par conséquent elle n ? arrive pas à prendre la place qui lui revient dans les institutions l ? enseignement les médias etc Cet état de fait ne cesse de susciter des débats et des ré exions relatives à son aménagement dans le but d ? aboutir à une norme standardisée étant donné que celle-ci joue un rôle primordial dans l ? usage aspect pratique et les attitudes des usagers aspect symbolique En revanche l ? absence de cette norme est souvent perçue comme une tare qu ? on invoque pour dévaloriser et stigmatiser une langue C ? est pour cette raison que la conception d ? une norme demeure la pierre angulaire de tout projet de valorisation linguistique Aujourd ? hui plusieurs facteurs compliquent l ? aménagement de la langue amazighe et rendent la conception d ? une norme très di ?cile Le facteur le plus désavantageux provient de la variation de la langue Ainsi les spécialistes impliqués dans l ? aménagement de la langue amazighe lexicographes didacticiens etc rencontrent de grandes di ?cultés dans leurs travaux notamment pour la confection d ? ouvrages de référence manuels scolaires dictionnaires etc Pour illustrer cette di ?culté on cite le problème des entrées dans les Cnplet MEN www cnplet dz Timsal n tamazight N Décembre CBAYOU S La géographie linguistique au service de l ? aménagement ? lexiques monolingue ou bilingue La question qui se pose à ce niveau est la suivante quelle s variante s donner comme entrée ou comme équivalence à une entrée dans un lexique Une petite recherche sur les lexiques disponibles sur le marché su ?t à con ?rmer ce problème Souvent les entrées ou leurs équivalences sont di ?érentes d ? un lexique à un autre À titre d ? exemple pour le nom tête ? on donne souvent deux dénominations di ?érentes aqerruy ou ixef Dans la plupart de ces lexiques on ne trouve pas la méthodologie justi ?ant le choix de telle ou telle variante ce qui soulève d ? autres questions concernant les critères de choix des variantes Parmi toutes les variantes attestées laquelle doit-on choisir comme entrée Doit-on les considérer toutes comme des entrées di ?érentes Ou sont-elles des synonymes Pour faire le choix entre les variantes d ? un même lexème on dispose de plusieurs critères Parmi eux on cite la
Documents similaires










-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mai 03, 2021
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 104.2kB