Le nord cameroun a travers ses mots

CLE NORD-CAMEROUN À TRAVERS SES MOTS CKARTHALA sur Internet http www karthala com Paiement sécurisé Dessin de couverture Pendentif de danse mousgoum C Seignobos O IRD Éditions et KARTHALA ISBN I D - - -X ISBN KARTHALA - - - CChristian Seignobos et Henry Tourneux Le Nord-Cameroun à travers ses mots Dictionnaire de termes anciens et modernes Province de l ? Extrême-Nord IRD Éditions rue La Fayette Paris KARTHALA - bld Arago Paris C CIntroduction ? I existe toute une série de travaux récents de à que leurs auteurs ont accompagnés d ? un court lexique de douze à cinquante entrées explicitant des termes d ? usage local Le besoin se fait donc sentir de donner aux lecteurs un outil aussi limité soit-il qui l ? aide à se repérer dans la jungle des mots peu communs dont sont farcis les ouvrages relatifs à la région I nous a semblé utile de poursuivre dans cette voie en élaborant un glossaire plus complet couvrant divers champs d ? intérêt Après avoir pensé un moment l ? inclure dans l ? Atlas de la province Extrême-Nord Cameroun Seignobos Iyébi-Mandjek éds nous avons ?nalement préféré lui donner une existence autonome sous la forme d ? un dictionnaire Le lecteur trouvera ici une large sélection des principaux termes locaux ? et de quelques autres dont l ? usage dépasse la région qui sont entrés dans le français parlé et ou écrit du Nord-Cameroun I nous a semblé utile aussi d ? inclure parmi les entrées quelques mots cités de langues locales Beaucoup des termes que nous avons recensés sont des emprunts au ful ?lde qui sert de langue véhiculaire au sud de la latitude de Mora Certains ont été intégrés dans le français administratif courant comme lamido laouane D djaouro D etc D ? autres ont acquis droit de cité en géographie ou en pédologie comme mayo D yaéré karal hardé entre autres D ? autres en ?n sont entrés dans le français de tous les jours comme sekko D saré D mouskouari etc De façon Merci à Francine Lafarge Seignobos Daniel Barreteau et Assia Tourneux pour leur relecture attentive du manuscrit Les données relatives aux instruments de musique ont été fournies par Nathalie Fernando et Fabrice Marandola ethnomusicologues Cgénérale toutes les citations de mots peuls que nous faisons sont tirées de D Noye ou Toumeux Yaya Quant à la langue arabe qui est véhiculaire depuis le nord de Mora jusqu ? au lac Tchad elle fournit aussi quelques vocables qu ? on ne retrouve pas forcément dans le lexique franco-tchadien Nous avons également retenu dans le présent dictionnaire certains mots que l ? on peut rencontrer dans les archives coloniales même si aujourd ? hui ils sont sortis de l ? usage Les administrateurs ont en e ?et par le biais de leurs a ?ectations successives di ?usé dans tout ce qui fut le Soudan ?ançais un vocabulaire colonial né dans l ? Ouest africain C ? est le cas de mots comme

  • 34
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager