Seul un poete peut traduire la poesie
Seul un poète peut traduire la poésie ? ?? Vraiment par Claire Placial Publication octobre Mis à jour juin De nombreux poncifs circulent sur la traduction J ? avais consacré un autre billet à dire pourquoi la poésie n ? est pas intraduisible à commencer par breaking news le fait qu ? elle est traduite Aujourd ? hui cette autre assertion plus complexe sans doute seul un poète peut traduire la poésie ? À quoi mon premier mouvement est de répondre par une question qu ? est-ce qu ? un poète J ? y reviens Dire que seul un poète peut traduire la poésie ? suppose une singularisation de la poésie au sein de la littérature et de la production textuelle en général Que je sache on n ? entend guère qu ? il faille être romancier pour traduire un roman Ce qu ? on entend en revanche pour les sciences humaines c ? est que le traducteur doit conna? tre su ?samment le domaine de production des textes qu ? il traduit ?? avoir des notions de sociologie pour traduire des textes de sociologie On lui demande une compétence spéci ?que en sociologie sans pour autant exiger de lui qu ? il soit sociologue Si la poésie est ainsi singularisée c ? est sans doute pour des raisons proches de ce qui la fait dire parfois intraduisible la poésie repose sur une écriture qui joue énormément sur d ? une part la structure phonologique de la langue on y fait des rimes des allitérations on y compte des syllabes Pour qui sont ces serpents qui si ent sur vos têtes c ? est un alexandrin et plein d ? allitérations on aura noté que l ? exemple est poétique par extension puisqu ? il vient d ? une tragédie D ? autre part le jeu sur les images sur la polysémie tend à échapper à un usage rationnel ? de la langue je mets rationnel ? entre guillemets parce que je ne sache pas que travailler la polysémie dans un texte poétique quand bien même ce n ? est pas une dissertation en trois parties ne soit pas ?uvre de raison Ainsi le jeu sur le terme discover découvrir le corps nue de l ? amante en lui ôtant ses vêtements et en en prenant connaissance dans l ? élégie de John Donne est parfaitement ma? trisé par Donne et fait sens de sorte à ce que ce poème est non seulement un morceau de belle langue mais est aussi une défense et illustration d ? un érotisme de la connaissance Mais je m ? égare Donc disais-je la poésie fait appel au son et aux images d ? une façon singulière Et je suis assez d ? accord avec Bonnefoy quand il écrit que la poésie est un rapport au monde distinct des autres textes dans le sens o? elle ne vise pas à raisonner mais à retranscrire toujours imparfaitement une façon d ? être au monde une
Documents similaires










-
34
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mar 05, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 44.1kB