1 traduire du francais vers l x27 anglais et l x27 espagnol
Traduire Revue française de la traduction Technique et pragmatisme La traduction trilingue Traduire du français vers l ? anglais et l ? espagnol Débora Farji-Haguet Édition électronique URL http journals openedition org traduire ISSN - Éditeur Société française des traducteurs Édition imprimée Date de publication juin Pagination - ISSN - X Référence électronique Débora Farji- Haguet La traduction trilingue Traduire du français vers l ? anglais et l ? espagnol ? Traduire En ligne mis en ligne le mai consulté le avril URL http journals openedition org traduire Ce document a été généré automatiquement le avril CLa traduction trilingue Traduire du français vers l ? anglais et l ? espagnol La traduction trilingue Traduire du français vers l ? anglais et l ? espagnol Débora Farji-Haguet RÉFÉRENCE Humbley John et Oscar Torres Vera La traduction trilingue Traduire du français vers l ? anglais et l ? espagnol Paris Éditions Ophrys p ISBN - - - - Il n ? est pas très courant que la revue Traduire fasse des recensions d ? ouvrages consacrés à l ? enseignement de la traduction Cependant s ? il est vrai qu ? étant nombreux ils sont souvent davantage tournés du moins en France vers l ? enseignement classique du thème et de la version certaines initiatives originales méritent d ? être saluées C ? est le cas de cet ouvrage préfacé par nul autre que Jean Delisle l ? éminent auteur de La traduction raisonnée et d ? autres ouvrages réputés À la fois manuel de travail pour les étudiants et méthode pédagogique pour les enseignants de traduction des ?lières LEA Langues étrangères appliquées La traduction trilingue est le fruit d ? une démarche collaborative inédite Ses auteurs sont John Humbley professeur des universités enseignant de traduction anglaise à l ? Université Paris Diderot auteur de nombreux travaux de terminologie et de néologie et Oscar Torres Vera agrégé d ? espagnol enseignant à l ? Université Paris Nord Ils ont cherché à dépasser la vision traditionnelle des cours de traduction dans les ?lières LEA pour en faire un moyen d ? approfondir l ? apprentissage des langues secondes et transmettre les bases d ? un métier la traduction professionnelle L ? objectif de départ est donc au-delà des di ?érences linguistiques entre l ? anglais et l ? espagnol de proposer un outil pour apprendre aux étudiants une méthodologie de la traduction qui met l ? accent à la fois sur la recherche documentaire terminologique et phraséologique et sur l ? adaptation du travail du traducteur au public cible à l ? objectif visé bref à la situation de communication L ? exercice demandé est en cela beaucoup plus Traduire CLa traduction trilingue Traduire du français vers l ? anglais et l ? espagnol proche d ? un exercice de communication et de rédaction technique ?? et par là de la pratique professionnelle de la traduction et des besoins réels du marché ?? que d ? un exercice purement linguistique Ainsi les auteurs
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/HgX2FxpAqZgZdigVyo6ARwrRtKFQNdSneRSqAQIddib85Auw8TXwNisaDnu7vAlZOoJrZnPBFEMWCckbIkeTVy1R.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/8gZiaFasgbjkEDZqmCs7ch4jmXgmlPxposAVD8s1ToaKeaMnDkwN5m0wEsGvgWxrHBHCgvDwF8PJiS9nV8DyDYJq.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/Vf0ziF8Yi1JMVHgUnIKbdBF8EKw0EGMHDylXwiulF6gtaXWyzRPDjo3sf0iIvMDk2ZkYmmIOlMDeAU0dYq3X8tmX.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/117032034985ozp6wohotdluqqkvpvzpdyhi3zfqvyrgng1gvapoubiul8l1b42ay2cms0q3kr0mr8slcnihhlhhjrsvu6q5o9qkhf0hx068uyj.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/m1B1kgHPRKkX0nuBFXk1wS2bY2mJAvbRBudC1an2OQLonilUpQsohXJ3fROsxbwssSVbFgCGQGe3SanUUAMXbJxK.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/PNVWWBzZlKJXwAEoP6UO2KO4bYL7Pc82M4crBmjvPUeYcTwvfVOFR2vXcHPa4TjKHx2gD2Z7JBEZ2wCLQkKBBNlU.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/DZFpA7e0Ltl6o0QRBwdD60jXnKvJMSo0nOglrXI6xOR74Rd0cHp198oRtkNlzHkPyfrmQdGHLdVuTaS3a8tia3Cb.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/117032667181qgbkty9xznasd8jubzajqvjkoy32qdrkegmdiqmezc0qjqzpblmiaqdxpdk9wfeuuslgojal6uikgkv6gurkzdkibipcxafd3an.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/117031645980fo2a2yrixv7ecvqqwgjijx1tbud7fxpyxyscbytd80bwydi2kf9niob1iarfuv3owhwuxte97ptwhufrrcwammk6ztaaovitk3n.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/117028616762hntbdwmvplwp3wrohscjpl4innyd8t1pwpv6nvcfw6he6t2f039lau3zvevqjmtnvup7gmcrydmbszpqynswuicsvccbyf3yuhw.png)
-
27
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Dec 22, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 45.8kB