Article hel 0750 8069 1997 num 19 2 2679 pdf
Sylvie Archaimbault Jacqueline Léon La langue intermédiaire dans la traduction automatique en URSS - In Histoire Épistémologie Langage Tome fascicule Construction des théories du son Deuxième partie pp - Résumé résumé Les premières recherches en Traduction Automatique TA débutèrent en URSS en Elles se distinguent des recherches américaines commencées en par leur caractère théorique et le choix d'une méthode faisant appel à une langue intermédiaire La création de langues intermédiaires prend sa source dans la linguistique comparative de Baudouin de Courtenay et dans la ré exion sur l'internationalisation des langues Le travail pionnier de P P Trojanskij de est réactualisé par Panov en qui conçoit la langue intermédiaire comme devant être une langue naturelle et spéci ?quement le russe Se développèrent parallèlement des modèles sémantiques de langue intermédiaire comme ceux d'Andreev ou de Mel'cuk modèles qu'on peut apparenter à des tentatives de langues universelles Abstract abstract Research work on Automatic Translation TA started in the USSR in It di ?ered from American research started in by its theoretical slant and by the choice of a method that resorted to an intermediate language The concept of intermediate languages springs from Baudouin de Courtenay' s comparative linguistics and from a re ection on the internationalisation of languages In P P Trojanskij's pioneering work of was updated by Panov who sees the intermediate language as a natural language and more speci ?cally Russian At the same time semantic models for intermediate languages were developed by for instance Andreev or Mel'cuk These models may be seen as attempts to construct a universal language Citer ce document Cite this document Archaimbault Sylvie Léon Jacqueline La langue intermédiaire dans la traduction automatique en URSS - In Histoire Épistémologie Langage Tome fascicule Construction des théories du son Deuxième partie pp - doi hel http www persee fr web revues home prescript article hel - num CVARIA LA LANGAUUETIONM TEAFRiTlMiIaQtEiUDonIEAsEIeNRt EmUoRDdASèSlNesS ' L A -T R A DUCTION Sylvie ARCHAIMBAULT Jacqueline LÉON URA CNRS - Université Paris résumé Les premières recherches en abstract Research work on Automatic Traduction Automatique TA débutèrent Translation TA started in the USSR in en URSS en Elles se distinguent des It di ?ered from American research recherches américaines commencées en started in by its theoretical slant and par leur caractère théorique et le by the choice of a method that resorted to choix d'une méthode faisant appel à une an intermediate language The concept of langue intermédiaire La création de lan intermediate languages springs from gues intermédiaires prend sa source dans la Baudouin de Courtenay' s comparative linguistique comparative de Baudouin de linguistics and from a re ection on the Courtenay et dans la ré exion sur internationalisation of languages In P l'internationalisation des langues Le travail P Trojanskij's pioneering work of was pionnier de P P Trojanskij de est updated by Panov who sees the réactualisé par Panov en qui conçoit intermediate language as a natural language la langue intermédiaire comme devant être and more speci ?cally Russian At the same une
Documents similaires
-
27
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mar 14, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 156.7kB