Fond de carte biblioteca inter litteras

Fond de carte ?? Biblioteca Centrului de Cercet ?ri Inter Litteras - Autour de Descartes Crater AWAISS Henri Jarjoura Hardane Pour dissiper le ou Traduction ?? Traductologie Ecole de Traducteurs et d ? Interprètes de Beyrouth Université Saint-Joseph AWAISS Henri Jarjoura Hardane Les liaisons dangereuses Langues traduction interprétation Ecole de Traducteurs et d ? Interprètes de Beyrouth Université SaintJoseph AWAISS Henri Jarjoura Hardane Les liaisons dangereuses Langues traduction interprétation Ecole de Traducteurs et d ? Interprètes de Beyrouth Université SaintJoseph BALLARD Michel Europe et traduction Artois Presses Université BADIU Izabella Revue Internationale D ? Etudes en Langues Modernes Appliquees International Review of Studies in Applied Modern Languages Risoprint numéro BADIU Izabella RIELMA Revue Internationale D ? Etudes en Langues Modernes Appliquees International Review of Studies in Applied Modern Languages Risoprint Numéro BERMAN Antoine A traduç ?o e a letra ou o albergue do longinquo letras CONSTANTINESCU Mugura Pratique de la traduction Editura Universit ? ?ii Suceava CONSTANTINESCU Mugura Imaginaire du conte Editura Universit ? ?ii Suceava CONSTANTINESCU Mugura Du local a l ? universel Espaces imaginaires et identités dans la littérature d ? enfance Editura Universit ? ?ii din Suceava CONSTANTINESCU Mugura La Traduction entre Pratique et Théorie Editura Universit ? ?ii Suceava CROGIEZ-PETREQUIN Sylvie PASTEUR Paul Histoire et pratiques de la traduction Publications des Universités de Rouen et du Havre Data ultimei actualiz ?ri aprilie C DAELEMANS Walter HOSTE Véronique Linguistica Antverpiensia Evaluation of Translation Technology nr Department Vertalkers Tolken Artesis Hogeschool Antwerpen DELESSE Catherine Discours rapporté s Approche s linguistique s et ou traductologique s Collection Traductologie Artois Presses Université HAESERYN René Société Française des Traducteurs Le traducteur face aux nouvelles technologies No Imprimérie Compédit- Beauregard ISRA? L F LEDERER M La Théorie Interprétative de la Traduction I genèse et développement Lettres Modernes Minard JAKOBSON Roman Essais de linguistique générale Les Editions de Minuit KASSAI G LOFFLER-LAURIAN A M TUKIA M Contrastes typologies des traductions Z ? éditions LANGEVIN Sebastien Le français dans le monde Didactiques de l ? écrit et nouvelles pratiques d ? écriture no janvier Clé International LENZEN Thomas Traductologie en Langues Etrangères Appliquées Centre de Recherches sur les Identités nationals et l ? Interculturalité LIEVOIS Katrien SCHOENTJES Pierre Linguistica Antverpiensia Translating Irony nr Department Vertalkers Tolken Artesis Hogeschool Antwerpen LISSEANU POPA Doina Panait Istrati una escritura encendida Universidad Nacional de educacion a distancia LUNGU-BADEA Georgiana Repertoriul traduc ?torilor rom? ni de limba francez ? italian ? spaniol ? secolele al XVIII-lea i al XIX-lea Studii de istorie a traducerii I II Editura Universit ? ?ii de Vest LUNGU-BADEA Georgiana Translationes Editura Eurostampa Timi oara No MAJARIAN Shaké Jean-René Ladmiral le dernier des archeotraductosaures interviewe par l ? ETIB Collection Sources-Cibles Ecole de Traducteurs et d ? Interprètes de Beyrouth Faculté de Lettres et des Sciences Humaines Université Saint- Joseph MESSAOUDI Abderhaman La transversalité du thème religieux dans Les Démons ou Les Possédés de Dostoievski Editeur Indépendant com Data ultimei actualiz ?ri aprilie C MEYNET Roland Etudes sur la traduction et l ? interprétation de

  • 19
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager