Grammaire raisonnee de la langue russe 1828 1
? GRAMMAIRE RAISONNÉE DE L? L? H iriE iiuasig TOME I CCet olvr ge se trolve à S -Pé ersboufg à la Librairie de a i Cour ?? chez Grae ? libraire de rAcadémie des Sciences ?? clicz A Pluchart imprimeur - liJiraire à Moscou chez Urbain et Ce au Pont des maréchaux ?? chez Gautier à la grande Dmitrovka à J arsoçie chez Glucksberg libraire à J ar chez Arthus Bertrand rue llaulefeuille IS ?? à la Librairie orientale rue de Richelieu N ?? chez Bossa NGE père rue de Richelieu IN à Londres foreign Library N Berners - street à Francfort - sur -Mein chez Brônner libraire à Berlin f chez Duncker et Humblot libraires à X euch? tcl en Suisse chez Gerster libraire CGllAMMAlRE RAISONNÉE DE IL? ILA? TÊW PRECEDEE D'U? sE INTRODUCTION SUR l'histoire de cet idiome de sott ALPHABET ET DE SA GRA IMAIREj h MEMBRF CORRESPONDANT DE L ACADEMIE IMPERIALE DES SCIENCES DE ST PÉTERSBOURG MEMBRE ACTIF DES SOCIÉTÉS LITTERAIRES DE ST PÉTERSBOURG DE MOSCOU ET DE CASAN DE LA SOCIÉTÉ MINERA LOGIQUE DE ST PETERSBOURG ETC OUVRAGE TRADUIT DU RUSSE ET ARRANGE POUR LA EANGUE FRAIXÇAISE AVEC l'aCCENT TONIQUE SUR TOUS LES MOTS CITES M lar AUTEUR DE LA GRAMMAIRE RUSSE A l' USAGE DES ÉTRANGERS He npaBH ia biK' paa? taionrb ho hsi jnoinpeôjeuia OHaro H B ieKaH inc i DpaBU ia Pré ace du Dictionnaire de l'Académie ?? TOME PREMIER ' ' z SAINT-PÉTERSBOURG DE l'imprimerie de NICOLAS GRET CH CPermis d'imprimeiv à la charge de fournir au Comité principal de Censure sept exemplaires de cet ouvrage après Timpression et avant de le mettre en vente S' - Pétersbourg ce o août Basile Sémé o ? Censeur CPRÉFACE DU TRADUCTEUR Cet ouvrage dont Sa Majesté l'Empereur a daigne accepter la dédicace sur la recommandation de Son Excellence lé Ministre de l'Instruction publique a rempli une lacune qui existait depuis long- temps dans la littérature russe et a été mis ainsi au-dessus dé toutes les produc- tions du même genre publiées antérieurement Le défaut que l'on reproche à la plupart des livres élémentaires relatifs à l'étude de la langue russe est d'être calt ués sur les métbotles du latin langue qui a été pen- dant long -temps regardée sans aucune raison comme le modèle comme le régulateur de tous les idiomes Le ca- ractère propre et distinctif d'une langue doit être cherebé dans son propre fonds l'analogie qu'on y découvre prescrit la règle et l'usage dicte les exceptions Une langue vivante étant composée des usages actuels de la nation qui la parle et marchant toujours de pair avec les vicissitudes de la civilisation avec les progrès et les déviations des lumières éprouve sans cesse des accroissemenls des changements qui devieanent parla suite la source de sa perfection ou de sa décadence Ainsi il est nécessaire de faire conna? tre les modi ?cations que le temps f CVI Préface apporte à ces inslilulions usuelles d'indiquer ce que l'usage a sanctionné de relever et
Documents similaires










-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Fev 16, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.4MB