Kanji 1 Leçon Kanji Là il va falloir attacher sa ceinture car nous allons aborder l ? un des thèmes les plus compliqués mais à la fois inévitables de la langue japonaise bien sûr on parle des kanji ou idéogrammes Un peu d ? histoire Il y a environ ans en

Leçon Kanji Là il va falloir attacher sa ceinture car nous allons aborder l ? un des thèmes les plus compliqués mais à la fois inévitables de la langue japonaise bien sûr on parle des kanji ou idéogrammes Un peu d ? histoire Il y a environ ans en Chine fut inventé un type d ? écriture basé sur des dessins représentant di ?érents concepts matériels ou abstraits Ce n ? est pas rare dans l ? histoire humaine il n ? y a qu ? à voir les hiéroglyphes égyptiens pour comprendre que le cas chi- nois n ? est pas isolé La particularité de ce cas chinois est que l ? écriture ne s ? est pas sim- pli ?ée progressivement pour ?nir par former un alphabet représentant juste les sons comme ce fut le cas pour notre écriture Origine de quelques caractères romaine originaire du phénicien et passée par Forme originale Caractère moderne Signi ?cation arbre bois forêt soleil jour le tamis du grec À la di ?érence de l ? écriture occidentale qui exprime simplement les sons la double fonction des idéogrammes chinois est d ? exprimer à la fois le son et la signi ?cation Bien évidemment ces caractères n ? ont pas la lune mois même forme actuellement que lorsqu ? ils ont brillant été conçus Ils ont commencé en tant que montagne dessins plus ou moins réalistes des choses et oiseau ? le avec l ? usage ils se sont stylisés et simpli ?és jusqu ? à leur forme actuelle comme nous pouvons le voir dans le tableau ci-joint Relation avec le japonais Les Japonais ignorèrent l ? existence de l ? écriture jusqu ? au IVème siècle de notre ère c ? est par la suite que l ? écriture chinoise fut introduite au Japon Au départ seulement quelques lettrés savaient lire le chinois ils l ? avaient appris presque exclusivement par la lecture de traités de bouddhisme et de philosophie Cependant petit à petit les idéogrammes chinois commencèrent à être utilisés aussi pour écrire le japonais Néanmoins c ? est là que surgit un problème il y avait déjà une langue japonaise aupara- Leçon C vant juste dépourvue d ? écriture et les caractères chinois étant importés leur prononciation le fut également avec changements substantiels dûs à la phonétique japonaise C ? est ainsi que de nos jours un même caractère peut se lire de deux ou plus manières distinctes Par exemple le caractère qui représente l ? idée de montagne peut se prononcer ??à la japonaise ? c ? est-à- dire yama ou ??à la manière chinoise ? san Ici nous rencontrons ce qui est sûrement l ? erreur de traduction la plus typique du japonais car ce mot signi ?ant ??mont Fuji ? se prononce Fuji-san et non Fuji-yama comme c ? est trop souvent le cas On ? yomi et kun ? yomi Ces di ?érentes manières de prononcer une même caractère s ? appellent on ? yomi

  • 24
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager